«Смерть, ну где твое спасительное жало!» – Цитата из Библии: «Смерть, где твое жало? Ад, где твоя победа?» («К Коринфянам», 15:55).

12

Парк-Корнер – площадь в Лондоне; примыкает с юго-востока к Гайд-парку.

13

Эта фраза была выбрана для демонстрации быстродействия первой пишущей машинки, изобретенной в 1867 г. Кристофером Шолзом.

14

Гребные гонки – традиционные соревнования по гребле между двумя восьмерками Оксфордского и Кембриджского университетов; проводятся ежегодно в марте – апреле в Лондоне на реке Темзе.

15

Положение обязывает (франц.).

16

Просторная куртка с поясом и двумя нагрудными карманами.

17

«Оолонг» – один из лучших сортов китайского чая.

18

Парк-лейн – улица в лондонском Уэст-Энде; известна своими фешенебельными гостиницами и особняками.

19

Бонд-стрит – одна из главных торговых улиц Лондона, известна фешенебельными магазинами, особенно ювелирными.

20

Цитата из прокламации «Американский кризис», написанной в 1776 году английским общественным деятелем Томасом Пейном (1737 – 1809).

21

Гандикап – спортивные соревнования разных по классу участников с предварительным уравниванием шансов на победу: более слабым участникам предоставляется фора (во времени, расстоянии и др.).

22

«Жокей-клуб» – организация, руководящая конным спортом и контролирующая проведение соревнований.

23

Цитата из стихотворения Джона Китса «Сонет, написанный после прочтения Гомера в переводе Чапмена».

24

«Заряженная» лошадь – лошадь, которая приходит первой в результате тайного сговора жокеев.

25

Собрание матерей – собрание прихожанок для обсуждения церковных дел.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату