— Что здесь за шум?

Рейт отодвинул раба в сторону.

— Ваш слуга не соглашался вас позвать.

Вудивер посмотрел на него хитрым и недоверчивым взглядом, который воспринимать можно было по-разному.

— Из хороших побуждений. Я сейчас занят важными делами.

— Не такими важными, как мои, — заявил Рейт.

— Подождите минуточку, — предложил Вудивер.

Он повернулся, сказал несколько слов своему посетителю и снова вернулся назад в красно-желтую комнату:

— У вас есть деньги?

— Да, конечно. Потому я и здесь.

Вудивер снова пристально посмотрел на Рейта.

— Где же они?

— В надежном месте.

Вудивер прикусил свою отвислую верхнюю губу.

— Не говорите со мной в таком тоне. Говоря откровенно, у меня возникло подозрение, что это вы разработали тот подлый план, который позволил сегодня совершить бегство из Стеклянного Дома множеству преступников.

Рейт ухмыльнулся:

— Скажите, пожалуйста, как мог я быть одновременно в двух местах?

— Если бы вы были даже в одном месте, этого уже было бы достаточно, чтобы вас проклясть. Человек, описание которого подходит к вам, спустился вниз на поле — всего лишь за час до случившегося. Он бы этого никогда не сделал, если бы не был уверен, что ему удастся бежать. Особенно заслуживает внимания то, что преступный дирдир-человек тоже числится среди исчезнувших.

Дейне Зарре сообщил:

— Взрывчатка была взята с вашего склада. И вы будете объявлены виновным, если по этому поводу издадите хоть один звук.

Казалось, что Вудивер только сейчас заметил Дейне Зарре. Недоверчиво и испуганно он спросил:

— Что вы здесь делаете, старик? Занимайтесь лучше своими делами.

— Я пришел сюда, чтобы убить вас, — заявил Дейне Зарре. — Рейт предложил мне с этим повременить.

— Идем, Вудивер, игра закончена, — сказал Рейт и вытащил оружие. — Быстрее, или я продырявлю твою шкуру.

Без особого беспокойства Вудивер переводил взгляд с одного на другого.

— Мыши показывают свои зубы?

У Рейта был уже достаточный опыт, чтобы считаться с бранью, настойчивостью или упрямством. Он равнодушно приказал:

— Пошли, Вудивер!

Вудивер криво усмехнулся.

— Два смешных, маленьких получеловека.

И немного громче:

— Артило!

— Артило мертв, — сказал Дейне Зарре.

Он настороженно смотрел вправо и влево. Вудивер весело посмотрел на него:

— Вы что-то ищете?

Дейне Зарре не обратил на него внимания и тихо сказал Рейту:

— Он слишком беззаботен, даже для Вудивера. Не выпускайте его из виду.

Рейт высокомерно пригрозил:

— На счет «пять» я стреляю.

— Сначала один вопрос, — произнес Вудивер. — Куда мы направляемся?

Рейт прослушал его вопрос:

— Один... Два...

Вудивер тяжело вздохнул-

— Вы совершенно не хотите со мной разговаривать.

— Три...

— Но я должен как-то защищаться...

— ... Четыре...

— ... насколько это возможно.

Вудивер отпрянул назад к стене. Бархатный балдахин упал сверху прямо на Рейта и Дейне Зарре.

Рейт выстрелил, но складки ударили его по руке, и она опустилась вниз: пуля лишь скользнула по черным и белым плиткам пола.

Хихиканье Вудивера звучало приглушенно, но самодовольно. Вдруг пол задрожал под его тяжелыми шагами. На Рейта опустилось что-то тяжелое. Вудивер навалился на него всей своей массой. Рейт лежал под ним в полубессознательном состоянии. Голос Вудивера прозвучал совсем близко:

— Значит, озорник хотел доставить Аиле Вудиверу беспокойство? Вы только посмотрите, как он сейчас себя чувствует! — Вес поднялся, — И Дейне Зарре, который любезно отказался убивать меня из-за угла... Ну, ладно, живите себе дальше, Дейне Зарре. Я более великодушен.

Шорох, печальное и приглушенное бормотание, скрип ногтя по кафелю.

— Адам Рейт, — сказал голос. — Вы — особо ненормальный случай. Меня интересуют ваши намерения. Бросьте оружие, вытяните вперед руки и не двигайтесь. Вы чувствуете давление на своей шее? Это моя нога. Так что, быстрее! Руки вперед и никаких резких движений! Хисзиу, продолжай!

С протянутых рук Рейта убрали складки бархата. Быстрые темные пальцы связали его руки шелковым шнуром.

Бархат отодвинули еще дальше. Рейт поднял глаза вверх и увидел стоящую на широко расставленных ногах массу. Раб Хисзиу, как марионетка, прыгал вперед и назад, вокруг и в стороны.

Вудивер поднял Рейта:

— Приятно прогуляться!

Мощным ударом он сбил его с ног. Рейт потерял сознание.

Глава 19

Рейт стоял в темном помещении возле металлических стеллажей. Его вытянутые руки были крепко привязаны к поперечной перекладине; ноги были закреплены таким же образом. В эту дыру не попадало ни лучика света — за исключением мерцания нескольких звезд, проникавшего сквозь узкое оконце. Раб Хисзиу торчал в двух метрах от него и держал в руках легкую плетеную шелковую плетку. Она представляла собой гибкий шнур, укрепленный на короткой ручке. Казалось, что раб видел в темноте и получал удовольствие оттого, что щелкал через неравномерные промежутки времени концом плетки по рукам, ногам и подбородку Рейта. Лишь однажды он сказал:

— Обоих твоих друзей тоже обнаружили. Их дела обстоят ничуть не лучше, чем твои, даже еще хуже. Вудивер устроит им веселую жизнь!

Рейт безучастно стоял на месте, его мысли были вялыми и безразличными. Неудачи со всех сторон; он не мог думать ни о чем другом. Слабые, но болезненные удары плетки Хисзиу уже почти не воспринимались. Его жизнь подходила к концу, и он обращал на эти удары столько же внимания, как на капли дождя, падающие в одно из мрачных морей Чая. Где-то вне его поля зрения взошла голубая луна и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату