— Пахнет сладким ароматом твоей кожи.

Я тронула прядь тяжелых золотых волос.

— Ты умеешь говорить приятное.

Я смотрела в это лицо, в ледяную голубизну глаз, и вдруг ощутила тяжесть внизу. От судороги желания дышать стало трудно. Такое иногда бывает. Бывает от случайного жеста, от поворота головы, и у тебя перехватывает дыхание, тело реагирует на уровне, тебе неподконтрольном. Когда это случается, ты делаешь вид, что этого не было, скрываешь это. Упаси Господь, чтобы объект этого внезапного желания о нем узнал. Но сегодня я позволила своим глазам это выразить. Позволила ему увидеть, как глубоко он меня тронул.

Он взял меня за руку и нежно поцеловал в губы.

— Ма cherie.

Джейсон подошел к нам и оперся на ближайший гроб, как опирался только что на стол.

— Вот черт! — сказал он.

— Что такое? — спросила я.

— Ты меня видела голым — или почти голым. Мы с тобой общались тесно и на очень личном уровне. — Он вздохнул. — И никогда ты на меня так не смотрела.

— Завидуешь? — спросила я.

Он задумался на секунду, потом кивнул:

— Ты знаешь, да.

Ашер засмеялся, осязаемо и нежно, будто пуховка пробежала по коже, ведомая умелой рукой.

— Такое гладкое и красивое тело, в полном цвету юности, живой и дышащий, и ты мне завидуешь. Как чудесно!

Стук в дверь помог нам сменить тему. Я вытащила браунинг и встала у стены спиной к двери:

— Кто там?

— Это я, Верн.

Я отодвинула штору и выглянула. Кажется, он был один. Открыв дверь, я втащила его внутрь, и когда он оказался передо мной, уперла пистолет ему в спину и захлопнула дверь ногой.

Верн застыл.

— В чем дело? — спросил он.

— Это ты нам расскажи.

— Анита... — начал Ашер.

— Нет. Он Ульфрик. Стая под его единоличным правлением.

Я почувствовала, как вздымаются ребра на вдохе под пистолетом.

— Я чую запах дерьма на ковре, на простынях. Колин нанес визит?

Я прижала пистолет к его ребрам так, что синяк мог остаться.

— Он прислал подарок.

— Он мне такой подарок когда-то присылал, — сказал Верн. — Я знаю, чем здесь пахнет, потому что держал руку Эрина, когда он разлагался заживо.

— А с чего это я должна тебе верить?

— Если у вас трения с ребятами Колина, зачем наставлять пистолет на меня?

— Одна из твоих волчиц заманила Натэниела и отдала его вампирам.

Снова я стволом пистолета ощутила движение, когда он повернул голову в сторону кровати.

— Почему он не умер?

— Это наше дело, — ответила я.

Он кивнул.

— Кто из моих волчиц выдал твоего кота Колину?

— Майра.

— Черт, — сказал он. — Я знал, что она злится на Ричарда, который ее бросил, но никогда не думал, что она переметнется к вампирам.

К нам подошел Ашер.

— По правилам гостеприимства за действия членов твоей стаи мы можем требовать тебя к ответу.

— Что могу я сделать, дабы была между нами правда?

Эти слова прозвучали неестественно официально при сельском акценте Верна.

Я придвинулась к нему, потому что пистолет дальше пропихивать было уже некуда, а я хотела как- то подчеркнуть свои слова.

— Откуда мне знать, что не ты ей велел так поступить?

— Я тебе сказал, как он обошелся с Эрином. Колин сказал, что мы много на себя берем, забываем, что вампиры сильнее любого зверя. Каким чертом ты вылечила своего леопарда?

— Его зовут Натэниел.

Верн глубоко вдохнул и медленно выпустил воздух.

— Как ты вылечила Натэниела?

Я глянула на Ашера. Он едва заметно кивнул, и я отошла от Верна так, чтобы он до меня не дотянулся, если ему не понравится стоять под дулом пистолета. Но ствол я не отвела, потому что была все- таки ближе десяти футов. Даже обыкновенный человек с ножом может покрыть это расстояние быстрее, чем другой вытащит пистолет.

— Мы подвергли себя колоссальному риску, — ответил Ашер.

— Как? — снова спросил Верн. Он направился к кровати, будто меня здесь и не было.

Ашер рассказал ему, как мы вылечили Натэниела.

— И никто из вас не отравился? — спросил он.

— Дамиан пострадал, — ответил Ашер.

Верн оглядел комнату.

— Это тот рыжий вампир?

Ашер кивнул.

— Я слышу, что он в душе. А ему полагалось бы быть мертвым.

— Да, полагалось бы, — согласился Ашер.

Верн повернулся и поглядел на меня.

— Наша варгамор говорила нам, что этой ночью чувствовала твою силу. Сказала, что ты совершила какое-то заклинание.

— Я не знаю, что значит слово «варгамор».

— Мудрая женщина или мудрец, обычно ведьма или колдун, но не обязательно, которые служат стае. В большинстве стай их в наши дни уже нет. И как же ты спасла вампира, когда он начал гнить?

Я вложила пистолет в кобуру. Во-первых, я не могла держать его вечно, во-вторых, я начинала верить Верну.

— Я некромант, Верн, а Дамиан — вампир. Я его вылечила.

Он прищурился:

— Вот так просто?

Я засмеялась:

— Нет, это не было просто. Мы чуть его не потеряли, но все же спасли.

— А моих ты тоже можешь вылечить?

— Колин и кого-то из твоих сегодня заразил? — спросила я в ответ.

— Нет. — Верн покачал головой. — Но если мы пойдем с тобой против него, это случится.

— А почему ты хочешь идти с нами против него?

— Потому что ненавижу этого проклятого кровососа.

— Если это так, то Майра нарушила закон стаи, — сказал Джейсон.

Верн кивнул:

— В обычной ситуации я бы ее избил до полусмерти. Меня она ослушалась, но вам нанесла оскорбление. Ваша месть старше. — Он глянул на меня, на Ашера, будто не мог решить, чье разрешение надо просить. — Что может сделать моя стая, чтобы между нами была правда?

Вы читаете Голубая луна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату