Машина застряла под дубовыми зарослями, и листва ее практически полностью закрыла.
– Полиция давно работает по этому делу? – уточнил Мейсон.
– Начали, как только рассвело. Они не афишировали эту информацию, а сейчас уже заканчивают расследование. Они...
Снова зазвонил телефон.
Делла Стрит подняла трубку.
– Да, Герти? – Секретарша выслушала, что сказала оператор коммутатора, и повернулась к Мейсону: – Это Мьюриель Джилман. Герти говорит, что у нее истерика. Хочет немедленно поговорить с тобой.
– Хорошо, – кивнул Мейсон.
Адвокат взял трубку и велел Делле Стрит:
– Ты тоже послушай, пожалуйста.
– Переведи звонок на аппарат мистера Мейсона, Герти, – попросила Делла Стрит.
Последовал щелчок.
– Алло! Мьюриель? Это Мейсон.
– О, мистер Мейсон! – воскликнула девушка. – Вы не представляете, что случилось!
– Успокойтесь. Передайте мне суть в нескольких словах. У нас, наверняка, мало времени.
– К нам приезжала полиция с ордером на обыск.
– Кто в это время находился дома? – спросил адвокат.
– Мы трое. Нэнси спала. Гламис вернулась домой под утро и тоже спала. Я уже встала.
– Понятно. Полиция вручила ордер вам, Мьюриель?
– Да. Они спросили, кто здесь хозяин, я сказала, что сейчас, видимо, им придется иметь дело со мной. Они хотели осмотреть папину мастерскую.
– И осмотрели?
– Да.
– Что конкретно они сделали?
– У одного из них с собой было какое-те приспособление, напоминающее пылесос, он собрал им опилки с пола. Они взглянули на сломанный стул и засохшее пятно на полу, а потом взяли банку с эмалью с полки, покрыли ее составом, сняли с нее отпечатки пальцев и сфотографировали их. После этого они велели мне подождать на улице и не подходить к телефону.
– Они давно приезжали? – уточнил Мейсон.
– Полчаса назад. Может, чуть больше.
– А дальше?
– Они уехали и... они вели себя очень вежливо, но не стали ничего объяснять. Я несколько раз пыталась выяснить, что случилось, но они говорили, что не имеют права отвечать на вопросы. Их работа заключается в том, чтобы получать информацию, а не наоборот.
– Хорошо. Где ваш отец?
– Отправился в Лас-Вегас. Предполагалось, что он вернется самым ранним самолетом, чтобы быть к девяти в конторе. Мистер Калхоун звонил в половине десятого и сказал, что папа пока не появлялся, и поинтересовался, где он.
– Что вы ответили Калхоуну?
– Мистер Мейсон... я ему наврала.
– Что вы ему ответили? – повторил Мейсон.
– Что я не знаю, где сейчас находится папа. Наверное, у мистера Калхоуна создалось впечатление, что папа завтракал дома. По крайней мере, я постаралась его создать.
– Калхоун пытался выяснить, появлялся ли ваш отец дома вчера вечером?
– Нет, конкретно такого вопроса он не задавал. Он спросил, планировал ли папа быть в конторе сегодня утром, а я заявила, что уверена, что собирался.
– Хорошо. Когда уехала полиция?
– Примерно десять минут назад.
– Почему вы не позвонили мне раньше?
– Они выбили меня из колеи. Я не представляла, что делать, за что браться. У меня подкосились ноги. Я раздумывала, будить Гламис и Нэнси или нет.
– И в конце концов?
– Я не стала их будить.
– Мне нужно поговорить и с Нэнси, и с Гламис. Лучше, если я приеду к вам, чем вы сюда. Я...
Открылась дверь, ведущая в приемную, и на пороге появился лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств. Черная шляпа была сдвинута на затылок. За лейтенантом следовал второй полицейский в штатском.
– Так-так, доброе утро, – поздоровался Трэгг. – Как обычно, напряженно трудитесь.
Мейсон специально ответил достаточно громким голосом, чтобы Мьюриель слышала каждое слове:
– Что привело лейтенанта из Отдела по раскрытию убийств ко мне в кабинет сегодня утром? И почему вы заходите без предупреждения? Я считаю, что не так сложно соблюсти простую формальность и придерживаться общепринятых правил.
– Я уже много раз повторял вам, Мейсон, что налогоплательщики не желают, чтобы я придерживался традиционных правил, – ответил Трэгг. – Я не могу позволить себе тратить деньги налогоплательщиков, сидя в чьих-то приемных. К тому же, в таком случае, люди получают возможность подготовиться к моему появлению. Например, спрятать какие-нибудь улики или обдумать тактику поведения, или даже выскользнуть через боковую дверь, оставив только секретаршу, которая правдиво заявит, что нужный мне человек ушел и она понятия не имеет, когда он вернется. Я не сомневаюсь, Мейсон, что вы прекрасно поняли, что я имел в виду. А теперь вы можете продолжать свой телефонный разговор.
– Я уже практически закончил, – сообщил Мейсон. – Что-нибудь еще? обратился адвокат к Мьюриель.
– Мистер Мейсон, случилось что-то ужасное. Я уверена. Я...
– Очень интересно, – перебил ее Мейсон. – У меня в кабинете появились двое нежданных посетителей и мне придется решить с ними несколько вопросов. Я сам свяжусь с вами после того, как изучу документы по вашему делу. У меня в кабинете сейчас находятся полицейский из Отдела по раскрытию убийств. С ними частенько возникают проблемы, потому что они настаивают, чтобы им уделялось приоритетное внимание. Не исключено, что пройдет какое-то время перед тем, как я смогу вам перезвонить. Я свяжусь с вами при первой же возможности, однако, мне, в любом случае, нужно вначале посмотреть документы. Вы обсудили со мной конфиденциальные проблемы, и они должны оставаться конфиденциальными. Вы о них больше никому не рассказывали?
– Вы имеете в виду о...
– Я имею в виду все, – ответил Мейсон.
– Нет, мистер Мейсон. Полицейские меня практически ни о чем не спрашивали. Они поинтересовались, где папа, и я ответила, что он в Лас-Вегасе и собирался вернуться первым самолетом.
– Я вам перезвоню, – пообещал Мейсон. – Пожалуйста, никуда не уходите, чтобы не пропустить мой звонок. Мне очень жаль, что нас прерывают, потому что я надеялся, что нам с вами удастся решить все вопросы во время этого телефонного разговора. Однако, полиция настаивает на приоритетном внимании. – Мейсон повесил трубку и повернулся и лейтенанту Трэггу. – Чем могу быть вам полезен, господин лейтенант?
– Ты знаком с Перри Мейсоном, – обратился Трэгг ко второму полицейскому в штатском. – А это Пол Дрейк, частный детектив, работающий на Мейсона. Делла Стрит, чрезвычайно компетентная секретарша, помогающая Мейсону улаживать его проблемы. Ни в коем случае не недооценивай интеллект и сообразительность каждого из членов этой компании. Пусть тебя, в частности, не обманывает невинный вид мисс Стрит или ее красивые глаза, которые пытаются увести твои мысли в сторону от того, что ты намеревался сделать. Вы не хотите мне сообщить, с кем только что разговаривали, Мейсон?