— Черт возьми, — отозвалась Делла, — я так волнуюсь, что у меня пропал аппетит.
— Пойдемте в «Домовую кухню», — предложил Мейсон. — Там можно вкусно и сытно поесть.
— На кругленькую сумму? — поинтересовался Дрейк.
— На весьма кругленькую, — подтвердил Мейсон.
В «Домовой кухне» их обслуживала та же самая официантка, которая подавала Мейсону ленч в день его встречи с Серлом.
— Слышно что-нибудь о Хейзл? — спросил адвокат.
— Ничего, — ответила девушка. — Никому ничего не известно.
— Давайте закажем обед, — предложил Дрейк. Делла взяла меню. Официантка пояснила:
— Каждому дню недели соответствует определенный набор блюд. Если вы закажете его, то сэкономите время.
— Давайте посмотрим, — согласилась Делла, изучая меню. — Сегодня у нас что?
— Пятница, — пробурчал Дрейк и, провожая взглядом официантку, добавил: — Какая девушка!
— Пятница, — повторила Делла. — Я закажу рыбу. Мейсон тоже заглянул в меню.
— А мне жареную баранину, — изъявил желание адвокат.
— Мне то же самое, — попросил Дрейк.
— У тебя есть свой человек в Юме? — поинтересовался Мейсон у детектива.
Дрейк кивнул:
— Да, там есть агентство, с которым я могу связаться.
Мейсон вытащил из кармана карандаш и написал на обороте меню: «Мисс Дж.Б. Бимс. Гостиница „Бордер-Сити“, Юма, Аризона». Он пододвинул меню детективу и сказал:
— Вслух не читай, Пол. Просто запомни имя и адрес. И пошли туда кого-нибудь посмышленей.
Дрейк прочел и кивнул:
— Хорошо. Я позвоню куда надо, и уже утром туда явится одна смышленая дама. Ей шестьдесят пять, светловолосая, светского вида. Разговорить может кого угодно. Ты знаком с таким типом людей, Перри.
— Как раз то, что надо, — удовлетворенно кивнул Мейсон.
Подошла официантка, неся большую кастрюлю с дымящимся супом, и Мейсон, сложив меню так, чтобы не было видно, что на нем написано, засунул его в карман.
Они быстро и молча поели. Когда трапеза была окончена, Дрейк произнес:
— Черт возьми, Перри! Не понимаю, зачем люди женятся, когда в ресторанах так вкусно готовят!
— Ты этого никогда не поймешь, — ответила за Мейсона Делла Стрит.
Мейсон подозвал официантку, взял у нее счет и попросил:
— Принесите, пожалуйста, этому джентльмену еще полдюжины пачек жевательной резинки.
— Какой? — спросила женщина.
— Мятной, — вмешался Дрейк.
— Какой фирмы?
— Без разницы, лишь бы хорошо жевалась. Когда она отошла, Дрейк спохватился:
— Надо было бы заказать еще пару хороших сигар. Адвокат покачал головой:
— Сейчас мы собираемся к даме. Выкурив сигару после такого обеда, ты почувствуешь себя в гармонии со всем миром: умным, сердечным, готовым творить добро. А я бы хотел видеть тебя сейчас таким, как всегда, то есть нервным, жующим жвачку и готовым в любой момент надуть кого угодно.
— Что ж, тогда примемся за работу, — согласился Дрейк.
Когда подъехали к многоквартирному дому, Делла Стрит спросила:
— А как мы найдем ее апартаменты?
— Это уже забота Пола, — ответил Мейсон. — Пусть он и ломает голову.
— Пошли, пошли, — позвал Дрейк, и они направились к подъезду.
Мейсон нажал на кнопку под табличкой «Управляющий», и тотчас электрический звонок известил о том, что дверь не заперта. Они прошли в маленький вестибюль, с противоположной стороны которого была дверь из красного дерева. Дрейк позвонил. Через несколько секунд высокая худая женщина, большие карие глаза которой были полны огня и очарования, поинтересовалась:
— Вам нужна квартира?
— Нет, — ответил Дрейк. — Мы собираем деньги по неуплаченным счетам.
Выражение радушия как ветром сдуло с лица женщины.
— Одна из ваших постоянных квартиранток, — продолжил объяснять Дрейк, — девушка, которая раньше здесь жила, сбежала, не оплатив целую пачку счетов. Ей лет двадцать пять, неплохая фигура, недавно покрасила хной волосы, большие светлые глаза…
— Она не постоянная квартирантка, — поправила управляющая. — Она новенькая.
— А давно вы здесь служите?
— Два года.
— Мы из кредитного бюро, — нахмурившись, сообщил детектив. — У меня записано, что она остановилась здесь около восемнадцати месяцев назад под именем Доралины Спрагу.
— Здесь такой нет.
— А какое же имя у нее сейчас?
— Ее собственное.
— Давайте разберемся, нетерпеливо попросил Дрейк. — Если мы на неверном пути, то хотим это знать.
— Хелен Рейд, — назвала имя квартирантки женщина.
— Какой номер квартиры? — 12-В.
— На каком это этаже?
— На втором.
С видом человека, желающего внести ясность, Мейсон проговорил:
— Почему бы тебе с ней откровенно не поговорить, Пол? В общем-то, счет уж не на такую большую сумму. В любом случае твой адвокат заставит ее выплатить тебе деньги. Но при этом у нее будут неприятности. Она может из-за этого даже потерять работу.
Дрейк заколебался.
— Пойдем, Пол, поговорим с ней, — попросила Делла Стрит. — Я думаю, это будет лучше всего.
— Что толку с ней разговаривать? — уперся Дрейк. — Она раз наврала, наврет и еще, скажет, что она — это Не она.
— А я в этом не уверена, Пол. Пойдем поговорим. Дрейк тяжело вздохнул.
— Ладно, — сдался он наконец.
На лице Мейсона появилась виноватая улыбка, предназначенная для управляющей.
— Лично я, — извиняющимся тоном произнес он, — думаю, что это ошибка.
Они стали не спеша подниматься по лестнице, но как только вышли из поля зрения управляющей, бегом побежали наверх.
— Поторапливайся, Пол! — подгонял Мейсон. — Управляющая может ей позвонить и предупредить о нашем приходе.
Они прошли по коридору. Дрейк сказал Делле:
— Постучишь в дверь. Если она выйдет — хорошо, если спросит, кто там, ответишь, что ты соседка по площадке и пришла за спичками.
Они остановились возле двери. Делла Стрит тихонько постучала. Через некоторое время женский голос спросил:
— Кто там?
Делла Стрит застенчиво ответила:
— Я ваша соседка по площадке, у меня кончились спички. Мой приятель работает сегодня в ночь, и я хочу сварить ему с собой кофе и несколько яиц. Мне нужно всего лишь парочку спичек.
Дверь открылась. Стоящая на пороге женщина имела необычную внешность. Выкрашенные хной волосы были словно чужие, но черные глаза, ярко красные полные губы и плавные линии ее фигуры,