В этот момент зазвонил телефон. Делла взяла трубку.
— Да. Это ты, Пол? Да, шеф здесь. — Она протянула трубку Мейсону. — Дрейк хочет говорить с тобой.
Держа в одной руке трубку, Мейсон ухитрился другой рукой зажечь спичку и прикурить.
— Алло! Пол? Привет! — проговорил он, выпуская изо рта голубоватую струйку дыма и задувая спичку.
— Перри, спрячь куда-нибудь Веронику. Куда угодно, только пусть исчезнет. Полиция собирается потрясти Деллу Стрит.
— Поздно, — сказал Мейсон. — Полицейские уже здесь.
— Ничего не нашли?
— Нашли Веронику.
— Боже! Она же все расскажет!
— Она уже рассказывает. Ее забрали Холкомб и Трэгг.
— Будь осторожен, Перри. Холкомб может подстроить тебе ловушку.
— Я постараюсь, — пообещал Мейсон и повесил трубку. — Дрейк говорит, что Холкомб может подстроить мне ловушку. Вдобавок ко всему, то ли ты забыла запереть дверь, то ли кто-то открыл ее другим ключом. Стоит проверить, — сказал Мейсон.
— Но не могли же они…
— Они могли поставить магнитофон. Надо проверить.
Он начал осматривать квартиру, заглядывая за все картины, отодвигая занавески, проверяя все углы. Делла присоединилась к нему.
— Ничего не видно, — сказал Мейсон, переворачивая подушку большого кресла. — Вот это да! — вдруг воскликнул он.
Делла подбежала к адвокату.
— Что это?
В кресле под подушкой лежали шесть пустых гильз от патронов тридцать восьмого калибра.
— Подброшенное вещественное доказательство, — сухо ответил Мейсон на вопрос Деллы.
— Их положил сюда Холкомб?
— Если здесь сидела Вероника, это могла сделать она. Или Лоррейн Фэррел. Когда, ты говоришь, она заходила к тебе?
— Она была здесь лишь минутку.
— Она подходила близко к этому креслу?
— Да. Она на секунду присела в него.
— И Вероника тоже сидела в нем?
— Да.
Мейсон задумался.
— Что же делать? — спросила Делла Стрит.
— Если это ловушка, то мы должны позвонить в полицейское Управление и сообщить о находке. Этим мы поставим Холкомба на место. Если нет, если кто-то другой оставил их здесь, то нам стоит избавиться от них, но так, чтобы не попасться.
— А если это все же ловушка?
— Тогда мы пропали.
— Как же узнать — ловушка это или нет?
— Во-первых, нужно точно установить, была ли заперта дверь.
— Конечно.
— Мне кажется, что, уходя, ты не спустила собачку. Голова была занята другим, вот ты и забыла.
— А что будет, если позвонить в полицию и сказать, что мы нашли эти гильзы?
— Тогда нашему клиенту придется еще хуже. Если бы я попытался скрыть это вещественное доказательство, то неужели я настолько глуп, чтобы хранить его в твоей квартире? Но публике на это наплевать. Я уже вижу кричащие заголовки газет: «Адвокат Эдисона утаивает вещественные доказательства! Полиция нашла стреляные гильзы в квартире секретаря Мейсона!»
— Да, это можно себе представить, — сказала Делла.
— Но если это подстроено полицией, и я попытаюсь вынести отсюда эти гильзы, и полиция при этом задержит меня… Делла, у тебя здесь не найдется резинки?
— Какой резинки?
— Желательно потолще.
— Я посмотрю. Но зачем?
— Я хочу выбраться из ловушки, — улыбнулся Мейсон.
Резинка нашлась. Мейсон привязал ее к двум перекладинам в спинке стула, соорудил вполне приличную рогатку и открыл окно.
— Когда-то я был неплохим стрелком из таких орудий, — сказал адвокат.
Он тщательно вытер с гильзы отпечатки пальцев, которые могли бы остаться на ней, и натянул резинку. Сверкающая гильза с шумом рассекла воздух. Остальные пять штук последовали вслед за ней.
14
Мейсон ходил по кабинету из угла в угол.
— Нет, Пол, мать Вероники должна найтись, — сказал адвокат. — Кстати, чек, который она оставила, оказался фальшивым. Я звонил в банк, чтобы узнать ее адрес. Она не открывала никакого счета, и в банке никогда не слышали ни о какой Лауре Мэй Дейл.
— Я не смог ее найти, — пожал плечами Дрейк.
Мейсон промолчал.
— А что с Вероникой? — спросил Дрейк.
— Наш разговор с ней оборвался на самом интересном месте.
Зазвонил телефон. Мейсон взял трубку и услышал голос Деллы Стрит:
— Шеф, я видела в окно, что они все куда-то направились. Вероника была со своей сумкой. Они уехали на полицейской машине.
— К тебе никто из них не приходил?
— Пока нет.
— Хорошо. Делла, я буду в офисе, если что случится, звони, — сказал Мейсон и повесил трубку. — Они увезли Веронику. Теперь мы увидим ее только на месте дачи свидетельских показаний в Суде, — сообщил он Дрейку.
— А как с Эдисоном? Он им все расскажет? — спросил Дрейк.
— Не знаю.
— Скверно.
— Да.
— Ты попробуешь потянуть время? — спросил Дрейк.
— Боюсь, что из этого не выйдет. На Эдисона надежды мало. Он так или иначе расколется.
— И что он может сообщить?
— Да ему толком нечего сказать.
— Может быть, он уже заговорил?
— Нет.
— А почему он не может сказать правду?
— По многим причинам.
Снова зазвонил телефон, Мейсон поднял трубку.
— Алло… Да, здесь. Тебя, Пол, — он протянул трубку детективу.