— Вы мне не нравитесь, вот и все.

— Не могу понять, кто вы? — с любопытством посмотрел на девушку полицейский. — Сколько вам лет?

— Восемнадцать.

— Никогда бы не подумал! — воскликнул Бейнд.

Девушка ничего не сказала в ответ.

— Поехали, мистер Бейнд, у меня много дел, — поторопил Мейсон.

Они доехали до «Роквея», Гарри Бейнд подрулил к отелю, развернулся, припарковал автомобиль, первым вылез из салона и направился через вращающиеся двери в вестибюль. Мейсон, не отставал от полицейского, Вероника Дейл шла последней.

— У вас зарегистрирована мисс Вероника Дейл? — спросил Бейнд, подойдя к стойке администратора.

— Что-нибудь случилось? — с опаской посмотрел на него служащий.

— У вас зарегистрирована Вероника Дейл? — нетерпеливо переспросил полицейский.

— Да, — ответил служащий, посмотрев в книгу регистрации.

— В каком номере?

— В номере триста девять.

Бейнд указал на девушку, стоявшую у него за спиной.

— Это она?

— Не знаю, — ответил служащий. — Вчера и сегодня я дежурю с семи утра до шести вечера. А номер был занят вчера после шести.

— Значит, вы не знаете, ее ли это номер?

— Да, не знаю.

Бейнд взял один из регистрационных бланков и протянул его девушке.

— Пожалуйста, напишите ваше имя.

Четким почерком девушка вывела: «Вероника Дейл».

Полицейский протянул служащему только что заполненный бланк.

— Сравните его с регистрационной карточкой.

Служащий некоторое время рылся в картотеке, а затем протянул ее полицейскому. Трое мужчин тщательно сверили подписи.

— Подписи схожи, — заключил Мейсон.

— Минутку, — обратился к служащему Бейнд, выискивая, к чему бы придраться, — но у вас здесь не указан адрес. Одно только слово проездом. Как это понимать? Вы позволяете людям регистрироваться таким образом и сдаете им номера?

— Извините, — остановил его тот, — здесь есть пометка карандашом.

Служащий внимательно посмотрел на карточку, затем заглянул в книгу особых распоряжений и сказал:

— Видимо, номер был заказан управляющим гостиницы мистером Пайтнэмом. Он позвонил по телефону и приказал забронировать номер для мисс Вероники Дейл, и сказал, что если у нее не окажется багажа, то это неважно, номер все равно должен быть предоставлен в ее распоряжение.

— Когда поступило это распоряжение? — спросил Бейнд.

— Примерно в половине десятого вечером, за четверть часа до приезда мисс Дейл.

— В отеле достаточно свободных номеров и вы можете так ими распоряжаться? — спросил Бейнд.

— Это же распоряжение управляющего. У нас всегда есть несколько номеров в запасе. Это и был один из них. Официально у нас свободных мест нет.

— Вы знакомы с мистером Пайтнэмом? — обратился полицейский к девушке.

Та отрицательно покачала головой.

Бейнд попросил человека за стойкой выдать ключ от номера. Тот протянул ключ с выбитыми цифрами «триста девять».

Вероника Дейл шла к лифту о таким видом, словно двое сопровождавших ее мужчин были старыми друзьями семьи. Гарри Бейнд назвал лифтеру этаж, и кабина тронулась вверх.

— Куда идти? — спросил полицейский девушку, выйдя из лифта.

— Налево, — не колеблясь ответила она.

Они прошли по коридору налево, в самом конце которого располагался номер триста девять. Бейнд вставил ключ в замочную скважину и открыл дверь. Комната была чистой, постель нетронутой. Небольшая сумка стояла на полке для багажа, видимо, так же, как положил коридорный. Бейнд спокойно подошел к полке, взял сумку, открыл ее и заглянул внутрь. Там были обычные женские принадлежности.

— Это ваши вещи? — спросил полицейский Веронику.

— Мои.

— У вас есть водительское удостоверение?

— Я не умею водить машину.

— А другое удостоверение личности у вас имеется?

— Нет.

— Вы собираетесь арестовать ее снова? — сердито вмешался в разговор Мейсон.

— Я бы с удовольствием, — ответил Бейнд. — Что-то во всем этом деле мне не нравится.

— Не могу понять, что именно, — с негодованием заявил Мейсон. — Молодая женщина сняла комнату в отеле. Вот ее багаж, она вышла на улицу прогуляться перед сном, а вы набросились на нее, затолкали в машину, обвинили в том, что она пристает к мужчинам. Естественно, она относится к вам отнюдь не дружелюбно.

— Оставьте ваши речи для Суда, — оборвал его Бейнд.

— Вы подпишете распоряжение об освобождении мисс Дейл?

— Вы собираетесь обвинить меня в недозволенном аресте?

— Нет, я лично не собираюсь. Но может быть, Вероника захочет подать на вас в Суд?

— Нет, нет, я не собираюсь ни на кого подавать в Суд, — быстро сказала девушка. — Просто для меня это было дело принципа.

Полицейский подумал пару секунд и согласился:

— Я подпишу бумагу.

— Прекрасно, — сказал Мейсон. — Верю вам на слово. Полагаю, об этом мне больше нечего беспокоиться. После того как обвинение будет снято, двести долларов, внесенные в качестве залога, можете выслать мне по почте.

Бейнд с минуту изучающе смотрел на адвоката и, наконец, усмехнулся:

— Мне кажется, что кто-то заплатит вам за это не менее пятисот долларов.

Мейсон только улыбнулся в ответ. Бейнд снова усмехнулся и вышел в коридор. Девушка подошла к своей раскрытой дорожной сумке и, закрывая ее, пожаловалась:

— С нашей полицией невозможна никакая личная жизнь. Вы не желаете закрыть дверь?

— Нет, — сказал Мейсон, — и вам не стоит желать, чтобы я закрыл дверь. Отныне вы должны следить за каждым своим шагом. Когда у вас в комнате окажется мужчина, дверь должна быть открыта.

— Почему?

— Таковы правила в этом отеле.

— Плевать мне на них.

— Как адвокат, я рекомендую вам не пренебрегать правилами, если не желаете снова иметь неприятности.

— Я голодна.

— Вы не завтракали?

— Я выпила кофе и съела немного картофельного пюре. Я не переношу картофель, еле-еле сумела проглотить одну или две ложки.

— У вас есть деньги?

— Немного.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×