Если помнишь, в день своей гибели Фолкнер ехал с кем-то в машине. Люди видели, как она мчалась на огромной скорости. Дверца с правой стороны распахнулась, и из нее вышвырнули человека. Он пролетел несколько метров, ударился головой о тротуар и несколько раз перевернулся. Машина, не сбавляя скорости, скрылась вдали.
Пережив шок, прохожие подбежали к человеку — тот был мертв. Ему два раза выстрелили в грудь, раз — в голову. Одна пуля застряла в теле.
Машина, в которой ехал Кассельман, была тщательно вымыта, но, взяв лупу, я обнаружил несколько небольших пятен около дверцы на переднем сиденье. На дверной раме также имелась выбоина, оставленная, по всей видимости, пулей.
В Лас-Вегасе я нанял одного очень ловкого детектива, который кое-что смыслил в научных методах расследования. Он рассказал мне, что существует тест на выявление пятен крови с помощью люминала. После обработки таким составом пятна крови начинают светиться в темноте. Детектив обработал машину этим веществом и получил очень сильную реакцию на кровь в складках кожаной обивки переднего сиденья, под сиденьем и в том месте, где я осматривал.
— Да, — согласился Мейсон, — конечно, это очень интересно. Эти пятна можно назвать уликами при подозрительных обстоятельствах. Тем не менее они еще не доказательства.
— Знаю. Но когда я расскажу о них Кассельману, ему придется кое-что объяснить. Вот тогда и будут доказательства.
— Ты сам хочешь заняться этим? — спросил Мейсон.
— Совершенно верно.
— Пусть лучше действует полиция. Гарвин отвернул лацкан пиджака.
— Не боюсь я этого проходимца. Пристрелю как собаку. Пусть только попробует поднять руку.
Мейсон резко спросил:
— У тебя есть разрешение на ношение этой штуки?
— Не будь глупым, — ответил Гарвин. — У меня есть кое-что получше — я помощник шерифа. Я обязан иметь при себе оружие. У меня несколько револьверов, и я не настолько туп, чтобы расхаживать без оружия. Попытайся кто-нибудь сыграть со мной грязную шутку — и ему придется несладко.
Мейсон задумчиво посмотрел на Гарвина.
— А где хранятся другие револьверы?
— В самых разных местах. Один — у сына, другой — постоянно в моем сейфе. Кроме того, один лежит в моем магазине спорттоваров. В общем, я всегда хожу с оружием. Не расстаюсь с ним ни днем ни ночью.
Меня всегда бесят газетные сообщения о том, что опять какой-то подонок избил до смерти свою жертву или ограбил беспомощную старуху. Когда-нибудь один из этих негодяев нарвется на меня, и я не стану жалеть патронов. У меня просто руки чешутся пристрелить парочку таких типов, чтобы было неповадно другим, а то сейчас честный человек безоружен перед законом. Все отребье таскает с собой оружие, это у них в привычку вошло. Вооружите тех, кто чтит закон, убейте парочку таких негодяев, и все станут уважать законы.
Мейсон покачал головой.
— Полиция изучала уже этот аспект и вряд ли согласится с тобой, Гомер.
— Конечно, — усмехнулся Гарвин, — но пока что их методы тоже не работают.
Уловив паузу в их разговоре, Делла Стрит многозначительно посмотрела на шефа. Перри понял сигнал, повернулся к Гомеру Гарвину.
— Да… совершенно забыл поздравить тебя с невесткой!
— Да, — вздохнул тот. — Я, правда, еще не видел ее, мы говорили по телефону, и я благословил их.
— Она симпатичная, — сказала Делла.
— Младший в этом большой специалист. Этих симпатичных… Только он очень беспокойный, эмоционально неустойчивый. Год назад сходил с ума от Евы Эллиот, хотел жениться на ней, потом вдруг почему-то поостыл. Мне стало жаль Еву, и я взял ее на работу после ухода Мэри. Тогда младший уже бегал за Стефани Фолкнер. Тебе, может, неизвестно, но в то время я заинтересовался корпорацией Фолкнеров. Еще шесть месяцев назад я считал, что Стефани войдет в наше семейство, и, черт возьми, очень хотел, чтобы так и было. Какая прекрасная, разумная девушка! Она могла бы обуздать младшего. Но, может, он теперь утихомирится. Женитьба — вот чего ему не хватало. Слишком уж он импульсивный. Впрочем, черт возьми, как быть с Кассельманом?
— Давай поговорим со Стефани Фолкнер, — предложил адвокат.
— А не поздно?
— Можно выяснить, — ответил Мейсон. — Делла, позвони Стефани Фолкнер в комплекс «Полярная звезда» и спроси, не примет ли она нас сейчас. Не говори, что мистер Гарвин у меня. Просто скажи, что нам хотелось бы поговорить с ней.
— Мне ехать с вами? — спросила Делла. Мейсон кивнул.
— Может быть, придется оформить кое-какие бумаги.
Делла пошла звонить Стефани.
— Господи! Какое счастье иметь толкового секретаря! — воскликнул Гарвин. — Как мне не хватает Мэри Арден!
— То есть Мэри Барлоу, — поправил его Мейсон. Гарвин нахмурился.
— Следовало бы издать закон, запрещающий секретаршам вступать в брак. Черт возьми, Мейсон, знаешь, она ни разу не зашла ко мне после замужества! Как можно так!
— Ты в этом уверен?
— Не заходила. Отлично знаю! Я ни разу не видел ее. Хотя бы позвонила.
— К твоему сведению, Гомер, она заходила дважды, но ее так встретили в приемной, что она решила больше не появляться, расценив это как соответствующий намек с твоей стороны.
— Ты хочешь сказать, что Ева Эллиот встала на ее пути? — недоверчиво спросил Гарвин.
— Вот именно. Ева сказала Мэри, что ты занят, и даже не стала докладывать по селектору.
— Ну и ну… Да, теперь, пожалуй, у меня будет легче на душе.
— Легче?
— Ну да, — продолжал Гарвин. — Я уволил Еву Эллиот сегодня вечером. Вернувшись в контору, я спросил, какого черта она не сообщила тебе, где я нахожусь. Она в ответ — «согласно устным распоряжениям, ей было поручено отвечать, что я отбыл в неизвестном направлении». Эта девица просто помешана на театральности и драматизирует все, чем бы она ни занималась, точно так, как это могла бы сделать какая-нибудь кинозвезда. Ты не поверишь, Перри, но она смотрит все кинофильмы, в которых хотя бы мелькнет секретарша. Она досконально изучила голливудские штампы секретарши и изо всех сил старается соответствовать этому стандарту. В общем, это тот самый случай, когда плохая актриса подражает хорошей, которая, в свою очередь, делает все возможное, чтобы воплотить тот образ секретарши, что возник у голливудского режиссера. Так что я в конце концов просто устал от всего этого.
В этот момент вошла Делла Стрит и доложила:
— Мисс Фолкнер уже ждет нас.
— Что ж, поехали, — сказал Мейсон, вставая.
Глава 7
Стефани Фолкнер открыла дверь, впуская гостей.
— Хэлло, мистер Мейсон, хэлло, мисс Стрит! О, Гомер!
— Да вот, я тоже навязался, Стефани. Она протянула ему обе руки.
— Поздравляю! Вы уже видели ее?
— Нет еще. Я ведь только что вернулся из Лас-Вегаса. Полно дел.