— Очень беспокоили, сэр.
— Расскажите подробно, как это происходило.
— Я иногда принимаю снотворное, однако в ту ночь лекарство не помогало мне — сказывалось возбуждение, связанное с переездом и устройством на новом месте. Я пыталась уснуть, но не могла. Вы, наверное и сами знаете, ваша честь, как это бывает. — Свидетельница повернулась к судье, удостоив его располагающей улыбкой.
Судья внимательно посмотрел на эту привлекательную молодую женщину, по-отечески милостиво улыбнулся и, кивнув головой, произнес:
— Всем нам случается переутомляться. Продолжайте ваши показания, мисс Тэннер.
— Едва я начала забываться сном, как вдруг из квартиры на противоположной стороне холла послышалось непрерывное жужжание зуммера. Этот низкий назойливый звук вызвал у меня какое-то особенное раздражение.
— Продолжайте, — попросил ее Линн. — В чем выразилась ваша раздраженность?
— В конце концов я встала, накинула халат и распахнула дверь. То, что люди не стесняются шуметь в столь поздний час, страшно разозлило меня. Знаете, звукоизоляция в этих квартирах оставляет желать лучшего, к тому же над каждой дверью, выходящей в коридор, имеется вентиляционное отверстие. Очевидно, отверстие над дверью квартиры 702 не было закрыто, да и я на ночь открыла у себя вентиляцию.
Кроме того, я разозлилась сама на себя за то, что звук зуммера так раздражающе на меня действует. Я знала, что если поддамся гневу, то вообще не усну, поэтому перед тем, как открыть дверь, я некоторое время старалась лежать спокойно.
Линн улыбнулся.
— Значит, сначала вы разозлились на людей в холле, а затем на себя за то, что поддались гневу?
Свидетельница мелодично рассмеялась.
— Да, примерно так обстояло дело.
— И вы распахнули дверь?
— Да, сэр.
— Что же вы увидели?
— Двоих людей на противоположной стороне холла.
— Вы узнали их?
— В то время они не были мне знакомы, но теперь я их знаю.
— Кто же они?
Драматическим жестом свидетельница указала на адвоката.
— Мистер Перри Мейсон, защитник обвиняемой, и вот эта молодая женщина, кажется, его секретарша, которая сидит рядом с ним — нет, не его подзащитная, а та женщина, что сидит по другую от него сторону.
— Мисс Делла Стрит, — с поклоном пояснил Мейсон.
— Благодарю вас, — ответила свидетельница.
— И что же они делали?
— Они входили в квартиру.
— Вы видели, как они вошли в квартиру? Я хочу знать, каким образом они открыли дверь.
— Должно быть, они пользовались ключом. В тот момент, когда я их увидела, мистер Мейсон как раз отворял дверь, а я…
— Пожалуйста, не высказывайте никаких предположений, прервал ее Линн. — Вы на самом деле видели, что мистер Мейсон воспользовался ключом?
— Нет, но я слышала, как он это сделал.
— Что вы этим хотите сказать?
— Когда я открывала свою дверь, то услышала скрежет металла о металл — звук, похожий на тот, который создается ключом, вставляемым в замок. Затем я распахнула свою дверь полностью и увидела, как мистер Мейсон вошел в семьсот вторую квартиру.
— Таким образом, вы только потому считаете, будто в его распоряжении должен был находиться ключ, что слышали скрежет металла?
— Разве это не очевидно?
— Значит, вы слышали только звук трения металла о металл?
— Да, и щелчок замка.
— Вы что-нибудь сказали мистеру Мейсону и мисс Стрит?
— Еще бы! После этого я захлопнула дверь и снова легла в постель, но не могла уже сомкнуть глаз. Я абсолютно не понимала, зачем человеку, имеющему ключ, понадобилось звонить в звонок и будить меня. Что мешало им сразу войти в квартиру и…
— Оставим рассуждения, — нетерпеливо прервал ее Линн. Не нужно делать никаких выводов, не надо никаких объяснений.
Вы только должны рассказать суду о том, что сами видели.
— Хорошо, сэр.
— Что же произошло потом?
— Спустя некоторое время я снова услышала звук зуммера.
На этот раз я была просто вне себя от ярости.
— И что же вы сделали?
— Распахнула дверь и высказала этим людям все, что я о них думаю.
— Каким людям?
— Там находились четыре человека: мистер Рэлстон, только что дававший суду показания, еще двое мужчин и одна женщина.
Они стояли у двери, непрестанно нажимая на кнопку звонка и я сказала им, что они выбрали самое подходящее время для нанесения визитов. Кроме того я сообщила им что джентльмен, к которому они пришли уже принимает гостей.
— Вы видели как мистер Мейсон и мисс Стрит шли по коридору?
— Нет, не видела. Моя дверь была открыта так, что я могла видеть только дверь семьсот второй квартиры.
— Благодарю вас, — сказал Линн. — А вы отчетливо видели как мистер Мейсон и мисс Стрит заходили в указанную квартиру?
— Да сэр.
— И закрыли за собой дверь?
— Да.
— Задавайте вопросы! — с торжествующим видом предложил обвинитель защитнику.
Достав из кармана записную книжку Мейсон встал и подошел к свидетельнице.
— Мисс Тэннер, — обратился он к ней весьма благожелательно, — а вы уверены что слышали как я вставлял ключ?
— Абсолютно уверена, — ответила свидетельница.
— Я стоял к вам спиной?
— Да, когда я открыла свою дверь. Но, перед тем как войти в квартиру вы повернули голову и посмотрели на меня через плечо.
— Условимся, — с притворной скукой в голосе вмешался Линн, — что свидетельница не могла ничего рассмотреть сквозь спину мистера Мейсона. Мой ученый коллега возможно держал ключ в зубах.
— Благодарю вас, — произнес Мейсон, обернувшись к Линну, затем сделав шаг вперед внезапно раскрытую записную книжку к лицу Шерли Тэннер.
Свидетельница дико взвизгнула и отпрыгнула назад. Линн вскочил на ноги.
— Вы что, — закричал он Мейсону, — пытаетесь запугать свидетеля?
Судья Джордан загремел молотком.