– Вы знаете, мистер Мейсон, что Арлен Дюваль обратилась к вам за консультацией по моему настоянию?
– Правда?
– Да. Я чувствовал, что что-то происходит за сценой, какие-то значительные события. Я не считаю себя достаточно квалифицированным, чтобы разобраться в этих моментах. Кто-то пытался использовать Арлен, как свое орудие, загрести жар чужими руками. Я решил, что как только на сцене появитесь вы, ситуация каким-то образом приблизится к развязке.
– Вы считаете смерть Джордана Л.Балларда одним из результатов моего участия в деле?
– Вы выражаетесь очень грубо, – заметил доктор Кандлер.
– Но точно?
– Да. Я не собираюсь вам лгать, мистер Мейсон. Я считаю, что убийство Балларда – один из результатов вашего появления на сцене.
Мейсон уже направился к двери и прикоснулся к ручке, когда почувствовал, как она поворачивается под его пальцами: кто-то пытался открыть дверь с другой стороны.
Мейсон сделал шаг назад и в сторону.
Доктор Кандлер хотел что-то сказать, но сдержался.
Вошла аккуратно одетая, рыжеволосая женщина лет тридцати двух, прекрасно знающая о своем шарме и отличной фигуре. Она мило улыбнулась мужчинам.
– Роза! – воскликнул доктор Кандлер. В его голосе слышалось легкое раздражение. – Что ты здесь делаешь?
– Решила заглянуть и узнать, не нужна ли моя помощь.
– Это Роза Травис, моя старшая медсестра, мистер Мейсон, – объяснил доктор Кандлер. – Она отвечает на все ночные звонки.
Мейсон пожал протянутую руку.
– Я с вами говорил по телефону?
– Да.
– Простите, если разбудил вас.
– Не переживайте. Я уже приучила себя быстро просыпаться, отвечать на звонок, а потом сразу же снова засыпать. Я сокращаю доктору Кандлеру количество ночных вызовов, успокаивая пациентов. Большинство звонящих ночью – это нервные ипохондрики, которым просто становится одиноко, если они не могут заснуть. Я советую им выпить пару таблеток аспирина, принять горячую ванну, и это помогает им подождать до утра.
– Роза – бесценный клад, мистер Мейсон, – добавил доктор Кандлер. – Я использую диатермию [диатермия – глубокое прогревание] и потогонное лечение. Большинство врачей их не применяют, но я готов поклясться, что они приносят большую пользу. За эти виды лечения отвечает Роза. Конечно, днем вместе с ней работают несколько помощников, но я все равно не представляю, как она выдерживает. С тех пор, как моя жена умерла примерно пять лет назад, на ночные звонки отвечает Роза. Она работает у меня... почти одиннадцать лет.
– Двенадцать, – поправила Роза.
– Уже двенадцать! Боже, как летит время!
– Я подумала, что смогу быть вам чем-нибудь полезна, – сказала она, посмотрев вначале на доктора, а потом на Мейсона. – Что-нибудь случилось?
– Балларда убили, – сообщил доктор Кандлер.
– Что?
Доктор Кандлер кивнул с мрачным видом.
– В какое время? – резко спросила Роза Травис.
– Мы точно не знаем, – ответил доктор.
Мейсон открыл дверь.
– Мне пора. Меня еще ждет работа. Скоро увидимся.
Он вышел в холл, а затем через приемную на улицу, где вдохнул ночной воздух, оставив за спиной спертую атмосферу врачебного кабинета и двоих людей – врача и медсестру, которые задумчиво и оценивающе разглядывали друг друга.
8
Делла Стрит ждала Мейсона, когда он открыл дверь кабинета в половине десятого утра.
– Мне вручили повестку. Я должен предстать перед Большим Жюри, сообщил адвокат.
– Я так и поняла. Пришло одно письмо...
– Забудем о письмах, Делла. По-настоящему важное что-нибудь есть? У меня времени в обрез. Не хочу опаздывать.
– Тебе лучше прочесть это письмо, – заметила Делла.
– Что там еще?
Она передала ему самый обычный конверт, на котором на машинке был напечатан адрес. Делла уже разрезала его.
– Что там? – еще раз раздраженно спросил Мейсон.
– Посмотри сам.
Своими длинными пальцами Мейсон вынул содержимое.
– Да будь я проклят! – воскликнул он.
Делла Стрит с беспокойством глядела на него.
Мейсон держал в руках пятисотдолларовую и тысячедолларовую купюры. К деньгам была приложена записка, написанная авторучкой. Почерк, определенно, был женский.
'Уважаемый мистер Мейсон!
Я обещала, что первым делом сегодня утром вы получите эти деньги. Меня заверили, что письмо будет у вас в офисе к восьми часам. Какое-то время нам, возможно, не удастся встретиться лично. Большое спасибо.
Арлен Дюваль.'
Мейсон рассмотрел почтовый штемпель на конверте.
– Отправлено в половине девятого вчера вечером, – заметил он.
Делла кивнула.
Мейсон вынул из внутреннего кармана второй конверт, в котором тоже пришло полторы тысячи долларов, только на контору Дрейка. Он сравнил, как напечатан адрес.
– Машинка та же? – спросила Делла.
Мейсон покачал головой.
– Теперь у тебя два аванса по полторы тысячи долларов, – сделала вывод Делла.
Адвокат покачал головой.
– Нет?
– Нет.
– Что случилось?
– Я избавился от тех денег, Делла.
– Каким образом?
– Деньги, кажется, не держатся у меня в руках. Кроме того, Делла, мы не можем с уверенностью утверждать, что те банкноты пришли от Арлен Дюваль. В тот конверт была вложена отпечатанная на машинке записка с опять же напечатанным инициалом в конце – 'А'. Это не доказательство в Суде. Предположим, она бы послала в том письме долговую расписку. Они бы рассмеялись мне в лицо, если бы я попытался утверждать, что напечатанный на машинке один инициал – ее подпись, а долговая расписка имеет какую-то силу, если в письме нет больше никаких доказательств, что он пришло от нее.
– К чему ты клонишь?