– Чушь, – сказал Гамильтон Бергер.

– Вы намерены это отрицать? – бросил вызов Мейсон.

– Мне подобное не требуется.

– Вы просто не смеете.

Судья Леннокс постучал молоточком по столу.

– Господа, я не понимаю, о чем идет речь, – заявил судья. – Я не читал газетных статей по этому делу, но совершенно очевидно, что представители сторон выступают с резкими взаимными обвинениями. Я хотел бы взять под контроль сложившуюся ситуацию. Я требую, чтобы вы ограничились рассмотрением дела. Начинайте, господин окружной прокурор. Приглашайте своего первого свидетеля, а Суд будет принимать решения по мере поступления возражений.

– Я, в частности, протестую против того, чтобы мистер Мейсон выступал в качестве адвоката защиты.

– Существует закон, который объявляет меня неправоспособным? спросил Мейсон.

– Как я уже ранее указывал Высокому Суду, это вопрос этики.

Мейсон повернулся к судье Ленноксу.

– Если окружной прокурор желает назначить себя судьей того, что является хорошим тоном и нормами этики, я заявляю, что использование предложения работы в отделении окружной прокуратуры, сделанное женщине для того, чтобы она уволилась с настоящего места работы и публично выступила с обвинениями...

– Мы не станем в это углубляться, мистер Мейсон, – постановил судья Леннокс. – По мнению Суда, господин окружной прокурор, мистер Мейсон не является неправоспособным. Вы вручили ему повестку о явке в Суд, как свидетелю, следовательно, ему придется занять место дачи показаний. Его допрос будет проводиться по тем же правилам, что и допрос любого другого свидетеля. А теперь начинайте представление своей версии.

– Хорошо, Ваша Честь, – сказал Гамильтон Бергер. – В качестве моего первого свидетеля выступит патологоанатом.

Гамильтон Бергер быстро, словно в калейдоскопе, вызвал нескольких свидетелей, показания которых не играли существенной роли, однако, заложили фундамент предъявления обвинения в убийстве. Он показал, как был обнаружен труп Джорджа Файетта, характер пулевого ранения, извлеченную из головы пулю и ее характеристики, необходимые для последующей идентификации оружия.

– Я хотел бы пригласить Карлайла Е.Мотта.

Мотт занял место дачи свидетельских показаний и окружной прокурор охарактеризовал его, как специалиста по различным видам оружия.

– Мистер Мотт, я обращаю ваше внимание на пулю, доказательство 'А' со стороны обвинения, приобщенное к делу, которая была идентифицирована, как пуля, послужившая причиной смерти Джорджа Файетта. Вы осматривали эту пулю?

– Да.

– Через микроскоп?

– Да, сэр.

– Вы ее фотографировали?

– Да, сэр.

– Вам удалось определить тип оружия, из которого была выпущена эта пуля?

– Да, сэр.

– И что это за оружие?

– Оно у меня в руках. Револьвер тридцать восьмого калибра, системы «Смит и Вессон», длина ствола три дюйма.

– Мы просим приобщить этот револьвер к делу, как доказательство 'Б' со стороны обвинения, – обратился Гамильтон Бергер к судье.

– Никаких возражений, – сказал Мейсон.

– Вы можете приступать к перекрестному допросу, – повернулся Бергер к Мейсону.

– У меня нет вопросов.

Пораженный Гамильтон Бергер не смог сдержать удивления:

– Вы что, не собираетесь спрашивать его о...

Он резко замолчал, внезапно осознав, что говорит.

– Приглашайте следующего свидетеля, господин окружной прокурор, велел судья Леннокс.

Явно раздраженный Гамильтон Бергер вызывал для дачи показаний полицейского, арестовавшего Морриса Албурга, когда тот выходил из такси перед зданием, в котором располагался офис Мейсона.

Полицейский рассказал о том, как производился арест, и о том, что он нашел у Морриса Албурга револьвер, из которого была выпущена пуля, послужившая причиной смерти Джорджа Файетта.

– Вы можете проводить перекрестный допрос, – обратился Бергер к Мейсону.

– А откуда вам известно, что это тот же револьвер? – спросил Мейсон полицейского.

– Я записал номер оружия, изъятого у обвиняемого, сэр.

– Куда?

– В блокнот, который у меня всегда при себе.

– Вы знаете этот номер?

– Конечно.

– Вы можете нам его сообщить?

– Да, сэр. «С шестьсот сорок восемь ноль пять».

– Вы помнили его все это время?

– Да, сэр.

– Значит, вам не требовалось записывать его, не так ли?

– Я записал его на всякий случай.

– И это тот же номер, что вы записали?

– Да, сэр.

– Вы можете знать, что это тот же номер, что на оружии, но откуда вы можете знать, что это тот же номер, что вы записали в блокнот?

– Я заглянул в блокнот перед тем, как отправиться в Суд, чтобы удостовериться.

– Значит, вы не были уверены?

– Я постарался избежать любой неточности.

– Вы арестовали Морриса Албурга утром третьего числа текущего месяца?

– Примерно в девять утра. Да, сэр.

– Тогда вы изъяли у него револьвер?

– Да, сэр.

– Когда вы записали номер револьвера в блокнот?

– Я уже говорил вам. Это номер того револьвера. Я записал его, чтобы не произошло никакой ошибки.

– Вы записали его, когда арестовывали Морриса Албурга?

– Примерно тогда.

– Что вы имеете в виду под словом «примерно»?

– Почти в то время.

– Через пять секунд после ареста?

– Конечно, нет.

– Через сколько секунд?

– Я не могу вам ответить. Я так не считаю время. Это номер револьвера, изъятого мной у обвиняемого Морриса Албурга.

– Что вы сделали с револьвером?

– Положил к себе в карман, как доказательство.

– А потом?

– Отдал его окружному прокурору, который, в свою очередь передал его эксперту по баллистике

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×