секретеру. Секунд десять он рассматривал его содержимое, но не нашел даже следа блокнота, который видел утром. Он уселся на кресло около стола и стал ждать.

Через пару минут открылась дверь из спальни и вошла Люсиль Бартон, одетая в темно синий халат, подчеркивающий округлости ее фигуры. Мейсон поднялся. Она заколебалась, но потом улыбнулась и подала ему руку. Мейсон притянул ее к себе и обнял.

– Ах... мистер Мейсон! Этого я от вас не ожидала.

Руки Мейсона двигались быстро.

– Что вы ищите?

– Револьвер.

– Ох, – ее голос явно изменился.

– Куда вы его спрятали?

– Вы меня видели. Правда, мистер Мейсон? Вы меня видели через занавеску, – сказала она.

– Я видел револьвер на табурете, – ответил Мейсон. – Где он?

– В спальне, в моей сумочке.

– Пойдем, проверим.

– Я принесу его.

– Мы принесем его.

– В чем дело, мистер Мейсон. Вы мне не доверяете?

– Нет.

– Но... Мистер Мейсон, что с вами происходит?

– Ничего. Просто я становлюсь осторожным.

– Знаете, это то, о чем мне говорит Артур Колсон, – улыбнулась Люсиль Бартон. – Он утверждает, что я слишком осторожна.

– А по какому случаю он это утверждал? – спросил Мейсон.

В ответ она рассмеялась. Тихо открыла дверь и первая вошла в спальню, сказав:

– Честно говоря, то, что вы делаете, очень неприлично, мистер Мейсон.

Она подошла к постели и схватила сумочку. Когда Мейсон потянулся за ней, она резко сказала:

– Мистер Мейсон, оставьте этот револьвер. Не пытайтесь...

– Зачем вам это оружие?

– Для самозащиты.

Мейсон достал револьвер из сумочки, вытащил патроны и положил их себе в карман. Сделав это, он снова положил смертоносное оружие в сумочку.

– Почему вы это сделали?

– Поговорим, – сказал Мейсон.

– Мы ведь все время разговариваем, только вы не слушаете.

– Откуда у вас этот револьвер?

– Получила.

– От кого?

– Мистер Холистер... Нет, не могу вам сказать. Очень прошу не спрашивать меня об этом.

– Давно этот револьвер у вас?

– Две или три недели.

– Почему мистер Холистер считает, что он вам нужен?

– Это... это то, что я не могу вам сказать.

– Выясним пару вещей, Люсиль, – сказал Мейсон. – Я не люблю, когда кто-то хочет меня во что-то впутать.

– Я догадываюсь, что это так.

– Вы сказали мне, что обручилась с мистером Холистером.

– Да. Я намереваюсь выйти за него замуж.

– Где он сейчас?

– Вы имеете в виду, в эту минуту?

– Да.

– Не знаю. Наверное где-то в северной части штата.

– Вы не знаете точно? Он вам не звонит?

– Нет. Вы знаете... у меня нет телефона, мистер Мейсон. Это отрицательная сторона жизни в старом доме. Он не может звонить мне. Но он пишет. Наверное, письмо от него уже лежит в сегодняшней почте.

– Вы его любите?

– Мистер Мейсон, почему вы вмешиваетесь таким образом в мои личные дела?

– Потому что хочу кое-что о вас узнать.

– Мистер Холистер – джентльмен, – ответила она. – Он мне очень близок и я высоко ценю его. Он спекулирует нефтяными скважинами и выезжает иногда на неделю две, а потом может оставаться в городе даже месяц.

– А когда он выезжает, вы мило проводите время с Артуром Колоном?

– Мистер Мейсон!

– Да? – спросил Мейсон.

Она покачала головой и сказала:

– Нет, вы ошибаетесь. Артур мой компаньон. А почему это вас так интересует?

– Потому что, полагаю, все это касается меня. И есть некоторые обстоятельства, о которых вы не знаете. Если, конечно, вы не разыгрываете хитрую партию.

– Мистер Мейсон! Я не знаю, о чем вы говорите. С первой минуты, как вы пришли сюда, вы вели себя очень странно. Я... я хотела бы поговорить с вами об алиментах моего бывшего мужа, Вильяма Бартона, но не желаю позволять вам отвратительные инсинуации в мой адрес только потому, что хочу, чтобы вы занялись моим делом. Конечно, я уважаю вас...

– Ну, ладно, – сказал Мейсон. – Тогда расскажите мне об Артуре Колсоне.

– Что я должна рассказать о нем?

– Я хочу знать все. Но, не о профессиональных делах, скорее о тех, других.

– Боже мой, это только знакомый. Это скорее приятель Аниты, чем мой.

– Кто такая Анита?

– Это девушка, которую я знаю. Ее зовут Анита Джордан.

– Опишите ее мне.

– Она маленькая, у нее черные глаза, красивые черные волосы. Она любит элегантно одеваться... Я ее люблю. Она очень милая.

– Хорошо. Вернемся к моему вопросу и поговорим об Артуре Колсоне.

– Но что вы хотите знать?

– Вы давно с ним знакомы?

– Не очень давно. Он... он изобретатель, влюбленный в науку, мечтательный человек. Нам бывает трудно уговорить его отдохнуть и развлечься. Любит читать. Может торчать в библиотеке целыми ночами. Потом идет домой, размышляет, строит планы и стучит на машинке.

– Что он изобрел?

– О, множество вещей. На некоторых заработал.

– Какие это изобретения?

– Ну, например сейчас он работает над чем-то, что имеет какую-то связь с инфракрасными лучами. Перед этим разработал аппарат открывающий и закрывающий двери.

– Что это означает?

– Аппарат действует на основе невидимого света, кажется это называют черным светом. Пучок этого света проходит через комнату и как только на его пути оказывается какой-нибудь предмет, замыкает цепь и производит разные действия. Например производит электрические соединения. Включает радио, зажигает свет и... не знаю точно, мистер Мейсон, это просто такое устройство. Многое его изобретения

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату