шесть, а тем временем днем появилось важное дело и он решил полететь в Сан-Франциско, потом в Гонолулу. Он, якобы, сообщил об этом Холистеру, и Холистер связался с Сан-Франциско по телефону около четверти шестого. Мы проверили разговоры по телефону Холистера и обнаружили, что это правда. Он звонил в аэропорт Сан-Франциско и просил вызвать Гейтса. Гейтс утверждает, что Холистер сказал ему тогда, что выезжает из Санта дель Барра в течение часа.

– Очень интересно, – сказал Мейсон.

– Это все меняет. Вы можете, наверное, посмотреть на все с точки зрения окружного прокурора.

– Известно, что Холистер делал в тот день?

– В понедельник в половине пятого, после отъезда хозяйки, Холистер должен был куда-то ехать. Он сказал ей, что выедет не позже шести. Мы не могли обнаружить, куда он потом делся.

– Как выглядит эта его хозяйка?

– Неплохо. Ей около сорока лет. Уверяет, что он крутился около Люсиль, а та выманивала у него деньги на мебель, восточные ковры, старые секретеры и множество других вещей.

– Она не любит Люсиль?

– Решительно – нет.

Мейсон покачал головой.

– Как она могла бы любить ее? В какую сторону ехала машина, когда она скатилась вниз, лейтенант?

– Трудно это отгадать по следам. В этом месте довольно широко, дальше небольшой спуск. Следы едва различимы и почти под прямым углом к дороге. Но, машина должна была ехать из Санта дель Барра... Кто-то сделал старый трюк: на первой скорости направил машину на край дороги и соскочил на ходу.

– Вы, конечно, обыскиваете все обрывы и крутые места за тем склоном?

– За склоном?

– Да. Если бы кто-то хотел от чего-то избавиться перед тем, как разбить саму машину, то вначале он поискал бы место, в котором мог бы оставить машину, а потом избавился бы от чего-то.

– Следовательно, это было перед уклоном. Машина должна была ехать из Санта дель Барра.

– Конечно. Водитель должен был вначале найти место, в котором мог бы оставить машину.

Трэгг думал над всем этим.

– Но, если бы это что-то было бы тяжелым, – продолжал размышлять вслух Мейсон, – то он должен был бы избавиться от этого еще до того, как избавился от машины.

– Я уже пойду, – Трэгг быстро поднялся.

– Вы можете заходить в любое время, – сказал Мейсон.

– Благодарю, заскочу, – Трэгг пожал ему руку.

После его ухода Мейсон подмигнул Делле сквозь клубы табачного дыма.

– Собственно, ты мне обещал, шеф, что сержант Холкомб пожалеет, что так хвастался этим опознанием тебя.

– У тебя создалось такое впечатление, Делла?

– Ну, что ж... Да.

– Трэгг должно быть это так же понял.

Делла нахмурила лоб, глядя на Мейсона.

– Он тебя любит, правда? Это значит лично, а не официально.

– Думаю, что должен, – ответил Мейсон.

24

В воскресенье, девятого, Пол Дрейк позвонил в полдень на квартиру Перри Мейсона, пользуясь засекреченным номером.

– Сообщение для тебя, Перри.

– Ну? – спросил Мейсон, удобно устраиваясь в кресле с откидной спинкой и поднося аппарат ближе. – Стреляй?

– Нашли тело Холистера.

– Где?

– Около полутора миль перед местом, в котором брошена его машина.

– Ну, ну, – сказал Мейсон. – Это очень интересно.

– Он так же убит выстрелом в голову, но из автоматического пистолета, сорок пятого калибра.

– Смерть наступила немедленно?

– Практически, да.

– Где лежало тело?

– Его сбросили с откоса, а потом кто-то спустился и оттащил тело под откос, прикрыв его землей и чем только смог. Результативные, хотя и очень поспешные похороны.

– Послушай, Пол, это важно. Не было ли чего-нибудь необычного во внешнем виде тела, например, положение?

– Да. Оно было закутано в брезент и связано таким образом, что колени были прижаты к грудной клетке, голова наклонена вперед, а руки привязаны к коленям.

– Известно, когда произошло убийство?

– Часы Холистера были разбиты и остановились на пяти пятидесяти пяти. Часы на приборной доске показывали шесть двадцать один. Полиция предполагает, что какой-то человек едущий автостопом остановил Холистера, убил его, съехал где-то на боковую дорогу, обыскал у него карманы, связал его таким образом, чтобы легче было сбросить с откоса. Спустя двадцать шесть минут он избавился от машины. В карманах Холистера не нашли ни цента, а обычно он носил с собой значительные суммы. Однако полиция, помня о его связях с Люсиль Бартон, действует медленно и не хочет делать выводы слишком поспешно.

– Это означает, что они в тупике?

– Ну, начинают понемногу прояснять положение. Подготовляют обвинение против Люсиль Бартон о совершении убийства и стараются ускорить предварительное слушание.

– Это хорошо, – сказал Мейсон. – А как им удалось найти тело, Пол?

– Это заслуга Трэгга. Он подозревал, что машина была сброшена кем-то, кто хотел спрятать тело Холистера и ехал из Санта дель Барра, а потом повернул. Трэгг был уверен, что убийца отделался от тела, а до того, как сделал это, должен был найти на дороге место настолько широкое, чтобы можно было развернуть машину. Поэтому Трэгг стал обыскивать крутые склоны, а особенно высматривал место, где земля была бы свеже вскопана. Он нашел то, что искал и теперь собирает похвалы за свою работу.

– Я рад, ему это на пользу, – сказал Мейсон. – Он не упоминал, случайно, откуда получил информацию?

– Нет, просто интуиция.

– Понимаю, – сказал Мейсон. – Что еще нашли, кроме тела?

– Ничего. Разве этого недостаточно?

– Нет.

– А что ты имеешь в виду?

– Если Холистер выезжал на пару дней, то он должен был иметь с собой какой-то...

– Ты наверное думаешь о багаже?

– Именно.

Дрейк не говорил ничего с минуту, потом сказал:

– Это интересно, Перри. Не было никакого багажа.

– Благодарю тебя за звонок, Пол. Не думаю, чтобы они хотели бы арестовать кого-нибудь перед предварительным слушанием дела Люсиль Бартон. Увидишь, как все переменится, Пол.

– Помогай нам Бог, если не изменится, – усталым голосом сказал Дрейк, положив трубку.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату