– Меня сажают за работу, Пол. Дай мне знать, если кто-нибудь ответит на объявление.

Дрейк кивнул головой и покинул кабинет. Делла и Мейсон взялись за работу. В полдень им принесли бутерброды и кофе, а четверть второго Мейсон справился почти со всей корреспонденцией.

После предварительного стука, открылась дверь в приемную и в кабинет вошла Герти, держа в руке еще одно письмо.

– Это для вас, – сказала она. – Его принес посыльный. Я подумала, что вы наверное захотите прочитать его сразу же.

– Вот награда за доблесть, Делла, – простонал Мейсон. – Мы потеем над уменьшением этой необъятной горы писем, так прибывают новые...

Делла Стрит взяла нож для бумаг и разрезала конверта по краю.

– Обычный конверт, – сказала она, – но в нем есть что-то тяжелое.

– Наверное, второй ключ, – предположил Мейсон.

Делла перевернула конверт и на стол действительно выпал ключ. Он был красивый, длиной около трех дюймов. Бородка ключа была очень сложной, из квадратных канавок.

– Это похоже на ключ от какой-то мебели, – сказала Делла.

Мейсон усмехнулся и развернул письмо. Делла подошла к нему и, заглянув через плечо адвоката, тоже прочитала:

'Дорогой мистер Мейсон.

Извините, что секретер был закрыт и что я не мог предоставить вам утром ту информацию, которая вам необходима. Прилагаю ключ к секретеру. В верхнем ящике с правой стороны вы найдете маленький кожаный блокнот, а в нем, на предпоследней странице записан номер машины, которая столкнулась с машиной Финчли. Когда вы убедитесь в том, что это номер машины, которую вы ищите, я свяжусь с вами, чтобы получить сто долларов награды.

Остаюсь с уважением, Ваш Друг.'

Мейсон открыл ящик стола, достал увеличительное стекло и сказал:

– Проверим, написано ли это на той же самой машинке.

Делла Стрит еще раз посмотрела на строчки письма.

– Это та же самая машинка, шеф, – сказала она. – И та же самая бумага.

Мейсон кивнул головой. Делла Стрит нахмурила брови.

– Что все это значит, шеф? – спросила она.

– Черт возьми, Делла, откуда я знаю? – ответил Мейсон. – Мне кажется, что кто-то хочет сделать из меня дурака.

– Но, шеф, она достаточно хитра, чтобы понять, что во второй раз ты не дашь себя обмануть. И не на столько же она глупа, чтобы второй раз печатать письмо на машинке, которую ты у нее видел и на которой печатал.

– Да, конечно, – неуверенно сказал Мейсон. – Многие люди не отдают себе отчета в том, что машинописное письмо имеет свои индивидуальные черты, точно так же, как почерк. Также, как внешний вид машины указывает на производителя, так и шрифт может свидетельствовать о том, был или не был текст напечатан на какой-то машинке. Кстати, просто поразительно, как мало людей осведомлены об этом.

– Предположим, что так и есть, – ответила Делла. – Но ведь она должна знать, что ты видел эту розовую бумагу у нее дома и даже взял лист, когда печатал.

– Вот именно этого я не могу понять, – признался Мейсон.

Кто-то постучал в дверь, и снова появилась Герти.

– Пришла мисс Люсиль Бартон. Она говорит, что не займет у вас много времени и что вы, наверное, ее примете.

– Я должна заглянуть в словарь, шеф, – улыбнулась Делла. – Как там было? Милая, привлекательная, наивная, очаровательная...

Мейсон быстро бросил в ящик стола письмо и конверт, а красивый ключ положил в боковой карман жилетки, в котором уже лежал ключ от квартиры Люсиль Бартон.

– Пригласи ее, Герти, – сказал адвокат.

– С ней какой-то мужчина.

– Как его зовут?

– Мистер Артур Колсон.

– Впусти их, Герти, – попросил Мейсон.

Когда Герти закрыла за собой дверь, Мейсон быстро обернулся к Делле:

– Делла, если попрошу тебя, чтобы ты написала какое-нибудь письмо и дала мне подписать его до того, как они выйдут, задержи их под каким-нибудь предлогом. Присмотри, чтобы они не вышли слишком быстро.

– Не понимаю, – ответила Делла.

– Ты отвлекаешь внимание обкрадываемого, Делла. Я хочу пойти в ее квартиру и заглянуть в секретер. Задержи их здесь на какое время, чтобы я чувствовал себя спокойнее.

– Но, шеф, разве это не...

– Я ничего не могу с собой поделать, – перебил ее Мейсон. – Мое любопытство разбужено. Я должен узнать, что за игру со мной затеяли.

– А если она...

Дверь открылась и Герти объявила:

– Мисс Люсиль Бартон и мистер Артур Колсон.

Люсиль Бартон легким шагом вошла в кабинет. Ее облегающее платье, подчеркивало чувственность форм, но смеющиеся глаза, свежесть лица и естественная улыбка придавали ей выражение искренности.

– Мистер Мейсон, я никак не могла понять ваших слов сегодня утром. Вы считали, что я лгу, говоря, что не помню, где была позавчера днем, и вы утверждали, что я хотела поставить вас в «неудобное положение». Вы упомянули об объявлении в газетах, поэтому я просмотрела их все и нашла то, которое вы, наверное, имели в виду. Поэтому я решила придти и доказать вам, что вы ошибаетесь. Разрешите мне представить мистера Колсона.

Артур Колсон, стройный, слегка сутулящийся мужчина, протянул Мейсону тонкую мускулистую руку. Внимательный взгляд из-под бровей выдавал его озабоченность.

– Добрый день, мистер Мейсон, – сказал Колсон с деланной вежливостью в голосе. – Вы, наверное, так же удивлены моим приходом сюда, как и я сам, но Люсиль настаивала. Она умеет добиваться своего. Кажется, я должен быть свидетелем.

– Мисс Стрит, моя секретарша, – представил Мейсон Деллу.

Они обменялись поклонами.

– Прошу садиться, – пригласил Мейсон.

Делла Стрит села у своего стола, держа наготове карандаш и блокнот. Люсиль Бартон начала быстро говорить:

– Мистер Мейсон, я обязана объяснить все вам и себе. Я немного обманывала вас, когда говорила, что не в состоянии вспомнить того, что я делала в тот или другой день. Я была тогда с Артуром, но не знала, хочет ли он, чтобы было упомянуто его имя. Поэтому я хотела вначале встретиться с ним и спросить его, могу ли я это сделать... Видите ли, я работаю с Артуром. Имею полставки, занята ежедневно, с двух до пяти. Третьего числа у Артура был свободный день, и мы пошли на «Веселого Принца».

– Что это? Пьеса? – спросил Мейсон.

– Фильм. На самом деле отличный фильм, мистер Мейсон. Один из тех, которые долго помнятся.

Артур Колсон подтверждающе кивнул головой.

– Где показывали этот фильм? – спросил Мейсон.

– В «Альгамбре». Он идет там как второй фильм, но мы оба не успели посмотреть его там, когда показывали в первый раз. Артур очень занят, но я давно уже хотела посмотреть «Веселого принца» и уговорила его взять выходной. Я сказала ему: «Работа, работа и ничего кроме работы, так же нельзя...»

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×