столько, сколько ему нужно, но не думаю, что деньги что-нибудь значат для него.

Он женился на мне с определенной целью, но я не могу это обсуждать. Однако, это не то, что ты можешь подумать. Я полагаю, что наш брак — одна видимость, хотя официально он и оформлен. Я пришла к выводу, что он боится, как бы я не развелась с ним, ведь если это случится, возникнут неприятности. Очевидно, он старается, чтобы у меня не появился повод для развода, и решил потерпеть меня три года.

Теперь не стоит объяснять все это. Это одна из самых странных ситуаций, какие только могут возникнуть. В общем, выбора нет. Но я хочу, дорогая, чтобы ты знала: я вышла замуж и поменяла адрес. Уверена, что твои письма будут достаточно осторожными, потому что, ну, потому что…

Прости, что не приглашаю тебя в гости, во всяком случае, не сейчас. Однако если будешь проездом в Мэдисоне или даже в Лос-Анджелесе, дай мне знать, где ты: я попытаюсь навестить тебя, и мы обо всем поговорим.

Определенно, это очень странный мир!

И если у тебя возникнут неприятности, вспомни о старом ABC [1].

Любящая тебя Беб».

— Интересно, — вздохнул Брэндон.

— Еще бы! Теперь посмотрим остальное, Рекс. Здесь книжка с чеками для путешествия на десять и двадцать долларов. Это странно.

— Почему? — удивился Брэндон. — Это же…

— Да, большинство женщин путешествуют таким образом, — начал объяснять Селби. — Но посмотри на эту пачку денег. Здесь около тысячи шестисот долларов и одновременно эта книжка, в которой… сейчас посмотрим, сколько там использовано.

Селби быстро просмотрел корешки чековой книжки.

— Так, использовано семьсот пятьдесят долларов, — подсчитал он.

— Сто с лишним долларов получено по чеку и… Вот тут еще что-то торчит. Похоже на телеграмму.

Телеграмма была послана три дня назад и адресована Дафне Аркола в Уиндрифт. В ней значилось:

«При удобном случае буду рад видеть тебя. Предлагаю приехать в Мэдисон и остановиться в отеле „Мэдисон“, зарегистрируйся под своим именем, а потом контакт».

— Как странно подписана телеграмма, — удивился Брэндон. — «Первыми тремя буквами алфавита» и отправлена из Лос-Анджелеса.

Оба переглянулись.

— Ну, торжествующе заявил Селби, — теперь у нас появился козырь.

— Что ты имеешь в виду?

— Человек не может быть двоеженцем, — заключил Селби, усмехаясь. — Он не должен был жениться на свидетельнице.

Брэндон растерянно смотрел на прокурора.

— Значит, у тебя что-то есть на уме, Дуг?

— Пойдем посмотрим следы машины, — предложил Селби. — Может быть, что-нибудь прояснится.

Они спустились вниз и подошли к машине.

— Так, — сказал Селби, — только нам не надо долго стоять здесь, чтобы не привлекать внимания зевак. Смотри, Рекс, взгляни на шины.

Брэндон нагнулся к колесам автомобиля.

— Ну? — спросил Селби.

— Точно, — мрачно заметил Брэндон. — Это она.

— Пока сохраним это в тайне, Рекс. Но мы еще раз осмотрим ее позже.

— Я пойду в отель с этим ключом и взгляну еще раз на вещи. Теперь-то я знаю, против кого мы действуем.

— Против кого, Дуг?

— Против старины АБК, — ответил Селби.

Глава 8

Селби быстро прошел по коридору шестого этажа, остановился у двери номера 662, достал из кармана ключ и вставил его в замок. Войдя, он плотно закрыл за собой дверь. В комнате было темно, дневной свет слабо проникал сквозь задернутые занавески. Селби заметил, что в комнате произошли некоторые изменения. Он решил, что это результат пребывания Отто Ларкина, начальника местной полиции. Чемодан стоял раскрытый, и все, что было в нем, теперь лежало на кресле. Селби нахмурился. Он хотел осмотреть никем еще не тронутое содержимое чемодана, а тут… Шорох на кровати заставил его обернуться. Он удивился, что постель, была разобрана, и подошел ближе. Молодая женщина в абсолютно прозрачном шелковом халате поднималась с постели. Увидев Селби, она поспешно натянула на себя покрывало.

— Что вы здесь делаете? — спросила она сердито. — Как вы посмели войти в мой номер?

Селби, потрясенный, молча смотрел на нее.

— Зачем… вы вор… негодяй… Вы…

— Одну минуту, — перебил ее Селби. — Я…

— Да? Кто вы?

— Я?.. А кто вы?

— Вот это мне нравится, — поразилась она, бросаясь к телефону. — Я покажу вам, кто я. Я…

— Подождите, — остановил ее Селби. — Я окружной прокурор. Я расследую убийство и…

— Убийство… О чем вы говорите?

— Женщина, занимавшая эту комнату, была убита, — сообщил он. — Они абсолютно не имели права заселять эту комнату, пока полиция не закончила расследование. Я — окружной прокурор, и я…

— Кто был убит?

— Женщина, которая занимала этот номер.

— Когда?

— Прошлой ночью.

— Интересная новость! — воскликнула она. — Так вы окружной прокурор?

— Да.

— Зажгите свет, — попросила хозяйка номера. — Я посмотрю на вас.

Селби включил свет.

На постели сидела рыжая девушка. Ее голубые глаза удивленно смотрели на Селби. Кожа ее была загорелой, и он подумал, что она недавно была на пляже.

— Я смотрю, жителям Мэдисона повезло: у них симпатичный окружной прокурор, — пошутила она.

Девушка опять легла в постель, продолжая весело наблюдать за Селби и не думая прикрывать наготу. Потом она встала, подошла к столу и закурила, с улыбкой глядя на удивленного Селби.

— В чем дело? — спросила она. — Вы не знаете, что женщины могут курить, проснувшись поутру?

— Да, не совсем…

— О, понимаю! Вы женаты, и ваша жена не курит. Вы не одобряете.

— Нет, — резко оборвал ее Селби.

— Что нет?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×