21

От английского «silver tongue devil» – дьявол с серебряным языком, признак высшего красноречия (иногда, беспринципного).

22

Шишья – ученик, хорошо проявивший себя и отмеченный Гуру.

23

Марк Лакстер не оценил доверия и написал самую страшную разоблачительную книгу о Ленце – «Покатай меня» (Take me for a ride), за что был предан великим Дзэн Мастером Рамой жестокой анафеме.

24

«Amicos Plato, sed magis amica veritas», фраза Аристотеля «Платон мне друг, но истина дороже».

25

Ахимса – непричинение насилия в нравственном кодексе индуизма.

26

Со временем рекламные кампании Ленца обретут космические масштабы. Так, в середине 80-х годов в одном только регионе Нью-Йорка на объявления в журналах, газетах и по телевидению тратилось до 400 тысяч долларов в месяц.

27

Лингвистическая поливалентность – наличие множественных смыслов в одном и том же слове

28

Главное – это деньги! (англ.)

29

Главное – это власть! (англ.)

30

Ebony and Ivory – Черное (эбеновое) дерево и слоновая кость (англ.).

31

«Счастья, удачи!» – восклицают во время бракосочетания и разбивают бокалы (иврит).

32

Belgravia – район Лондона для самых «белых» людей (известный своим универмагом «Харродс»).

33

Дословно: «Нечто за нечто», услуга за услугу, компенсация (лат.).

34

Какого черта?! (Амер. Сленг)

35

«По часам Ригаса» (англ.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×