Кончил. Ему отвечая, сказал Одиссей хитроумный:«Сказано все ей, старик; не заботься об этом напрасно».Так отвечал Одиссей. Долион поместился на гладкомСтуле. Его сыновья, своему поклонясь господину,С словом приветливым руку пожали ему и обедать 410Сели с другими за стол близ отца своего Долиона.Так пировали они в многославном жилище Лаэрта.Осса тем временем с вестью ходила по улицам града,Страшную участь и лютую смерть женихов разглашая;Все взволновалися жители града; великой толпою 415С ропотом, с воплем сбежался народ к Одиссееву дому;Вынесли мертвых оттуда; одних схоронили; других жеВ домы семейные их по иным городам разослали,Трупы развезть поручив рыбакам на судах быстроходных.На площадь стали потом все печально сбираться; когда же 420На площадь все собрались и собрание сделалось полным,Первое слово к народу Евпейт обратил благородный;В сердце о сыне своем, Антиное прекрасном, который,Первый застреленный, первою жертвою был Одиссея,Он сокрушался; и так, сокрушенный, сказал он народу: 425«Граждане милые, страшное зло Одиссей нам, ахейцам,Всем приключил. Благороднейших некогда в Трою увлекшиВслед за собой, корабли и сопутников всех погубил он;Ныне ж, домой возвратись, умертвил кефалленян знатнейших.Братья, молю вас – пока из Итаки не скрылся он в Пилос 430Или не спасся в Элиду, священную землю эпеян, –Выйти со мной на губителя; иначе стыд нас покроет;Мы о себе и потомству оставим поносную память,Если за ближних своих, за родных сыновей их убийцамЗдесь не отмстим. Для меня же, скажу, уж тогда нестерпима 435Будет и жизнь; и за ними, погибшими, в землю сойду я.Нет, не допустим, граждане, их праведной кары избегнуть!»Так говорил он, печальный, и всех состраданье проникло.Фемий тогда и глашатай Медонт, в Одиссеевом домеНочь ту проведшие, вставши от сна, пред народным собраньем 440Оба явились; при виде их каждый пришел в изумленье.Умные мысли имея, Медонт им сказал: «ПриглашаюВыслушать слово мое вас, граждане Итаки; не противВоли Зевесовой так поступил Одиссей благородный;Видел я сам, как один из бессмертных богов олимпийских 445Там появился внезапно, облекшийся в Менторов образ;Он, всемогущий, то, стоя пред ним, возбуждал в ОдиссееБодрость, то, против толпы женихов обращаясь, гонял их,Трепетных, из угла в угол, и все друг на друга валились».Так он сказал им, и были все ужасом схвачены бледным. 450Выступил тут пред народ Алиферс, многоопытный старец,Сын Масторов; грядущее он, как минувшее, ведал;С мыслью благой обратяся к согражданам, так им сказал он:«Выслушать слово мое приглашаю вас, люди Итаки;Вашей виною, друзья, совершилась беда роковая; 455Мне вы и Ментору мудрому не дали веры, когда мыВовремя вас убеждали унять сыновей безрассудных,Много себе непозволенных дел позволявших, губившихДом Одиссеев и злые обиды нанесших супругеМужа, который, мечтали, сюда не воротится вечно. 460Вот вам теперь мой совет; моему покоритеся слову:Мирно останьтеся здесь, чтоб беды на себя не накликатьЗлейшей». Сказал; половина большая собранья с свирепымВоплем вскочила; покойно на месте остались другие.Те ж, негодуя на речь Алиферсову, вслед за Евпейтом 465Бросились шумно-неистовым сонмом готовиться к бою.Все, облачившися в крепкие медноблестящие брони,За город вышли и там собралися великой толпою.Их предводитель Евпейт, обезумленный горем великим,Мнил, что за сына отмстит; но ему не назначено было 470В дом свой опять возвратиться; его стерегла уж судьбина.Тут светлоокая Зевса Крониона дочь [136] обратилаСлово к отцу и сказала: «Кронион, верховный владыка,Мне отвечай, вопрошающей: что ты теперь замышляешь?Злую ль гражданскую брань и свирепо-кровавую сечу 475Здесь воспалить? Иль противникам миром велеть сочетаться?»Ей возражая, ответствовал тут собиратель Кронион:«Странно мне, милая дочь, что меня ты о том вопрошаешь;Ты не сама ли рассудком решила своим, что погубитВсех их, домой возвратясь, Одиссей многоумный? Что хочешь 480Сделать теперь, то и сделай. Мои же тебе я откроюМысли: отмстил женихам Одиссей богоравный – имел онПраво на то; и царем он останется; клятвой великойМир утвердится; а горькую смерть сыновей их и братьевВ жертву забвению мы предадим; и любовь совокупит 485Прежняя всех; и с покоем обилие здесь водворится».Кончив, велел он идти нетерпеньем горевшей Афине.Бурно в Итаку с вершины Олимпа шагнула богиня.Те же, насытяся вдоволь, обед свой окончили. ГолосСвой Одиссей тут возвысил и бросил крылатое слово: 490«Должно, чтоб кто-нибудь вышел теперь посмотреть: не идут ли?»Так он сказал, и один из младых сыновей ДолионаВ двери пошел; но с порога дверей, подходящих увидя,Громко воскликнул и быстрое слово Лаэртову сынуБросил: «Идут! Поспешите! Оружие в руки! Их много!» 495Все побежали немедля и в крепкие брони оделись;Был Одиссей сам-четверт; [137] Долионовы стали с ним рядомШесть сыновей. И Лаэрт с Долионом оружие такжеВзяли – седые, нуждой ополченные ратники-старцы.Все совокупно, облекшися в медноблестящне брони, 500Вышли они, Одиссей впереди, из дверей. К ОдиссеюТут подошла светлоокая дочь громовержца Зевеса,Сходная с Ментором видом и речью, богиня Афина;