Помощи всякой лишенные собственным жалким безумством. Денно и нощно шесть суток носясь по водам, на седьмые 80 Прибыли мы к многовратному граду в стране лестригонов, Ламосу. [65] Там, возвращаяся с поля, пастух вызывает На поле выйти другого; легко б несонливый работник Плату двойную там мог получать, выгоняя пастися Днем белорунных баранов, а ночью быков криворогих: 85 Ибо там паства дневная с ночною сближается паствой. [66] В славную пристань вошли мы: ее образуют утесы, Круто с обеих сторон подымаясь и сдвинувшись подле Устья великими, друг против друга из темныя бездны Моря торчащими камнями, вход и исход заграждая. 90 Люди мои, с кораблями в просторную пристань проникнув, Их утвердили в ее глубине и связали, у берега тесным Рядом поставив: там волн никогда ни великих, ни малых Нет, там равниною гладкою лоно морское сияет. Я же свой черный корабль поместил в отдаленье от прочих, 95 Около устья, канатом его привязав под утесом. После взошел на утес и стоял там, кругом озираясь: Не было видно нигде ни быков, ни работников в поле; Изредка только, взвиваяся, дым от земли подымался. Двух расторопнейших самых товарищей наших я выбрал 100 (Третий был с ними глашатай) и сведать послал их, к каким мы Людям, вкушающим хлеб на земле плодоносной, достигли? Гладкая скоро дорога представилась им, по которой В город дрова на возах с окружающих гор доставлялись. Сильная дева им встретилась там; за водою с кувшином 105 За город вышла она; лестригон Антифат был отец ей; Встретились с нею они при ключе Артакийском, в котором Черпали светлую воду все, жившие в городе близком. К ней подошедши, они ей сказали: «Желаем узнать мы, Дева, кто властвует здешним народом и здешней страною?» 110 Дом Антифата, отца своего, им она указала. В дом тот высокий вступивши, они там супругу владыки Встретили, ростом с великую гору, – они ужаснулись. Та же велела скорей из собранья царя Антифата Вызвать; и он, прибежав, на погибель товарищей наших, 115 Жадно схватил одного и сожрал; то увидя, другие Бросились в бегство и быстро к судам возвратилися; он же Начал ужасно кричать и встревожил весь город; на громкий Крик отовсюду сбежалась толпа лестригонов могучих; Много сбежалося их, великанам, не людям подобных. 120 С крути утесов они через силу подъемные камни Стали бросать; на судах поднялася тревога – ужасный Крик убиваемых, треск от крушенья снастей; тут злосчастных Спутников наших, как рыб, нанизали на колья и в город Всех унесли на съеденье. В то время как бедственно гибли 125 В пристани спутники, острый я меч обнажил и, отсекши Крепкий канат, на котором стоял мой корабль темноносый, Людям, собравшимся в ужасе, молча кивнул головою, Их побуждая всей силой на весла налечь, чтоб избегнуть. Близкой беды: устрашенные дружно ударили в весла. 130 Мимо стремнистых утесов в открытое море успешно Выплыл корабль мой; другие же все невозвратно погибли. Далее поплыли мы, в сокрушенье великом о милых Мертвых, но радуясь в сердце, что сами спаслися от смерти. Мы напоследок достигли до острова Эй. Издавна 135 Сладкоречивая, светлокудрявая там обитает Дева Цирцея, богиня, сестра кознодея Ээта. Был их родителем Гелиос, бог, озаряющий смертных; Мать же была их прекрасная дочь Океанова, Перса. К брегу крутому пристав с кораблем, потаенно вошли мы 140 В тихую пристань: дорогу нам бог указал благосклонный. На берег вышед, на нем мы остались два дня и две ночи, В силах своих изнуренные, с тяжкой печалию сердца. Третий нам день привела светозарнокудрявая Эос. Взявши копье и двуострый свой меч опоясав, пошел я 145 С места, где был наш корабль, на утесистый берег, чтоб сведать, Где мы? Не встречу ль людей? Не послышится ль чей-нибудь голос? Став на вершине утеса, я взором окинул окрестность. Дым, от земли путеносной вдали восходящий, увидел Я за широко разросшимся лесом в жилище Цирцеи. 150 Долго рассудком и сердцем колеблясь, не знал я, идти ли К месту тому мне, где дым от земли подымался багровый? Дело обдумав, уверился я наконец, что удобней Было сначала на брег, где стоял наш корабль, возвратиться, Там отобедать с людьми и, надежнейших выбрав, отправить 155 Их за вестями. Когда ж к кораблю своему подходил я, Сжалился благостный бог надо мной, одиноким: навстречу Мне он оленя богаторогатого, тучного выслал; Пажить лесную покинув, к студеной реке с несказанной Жаждой бежал он, измученный зноем полдневного солнца. 160 Меткое бросив копье, поразил я бегущего зверя В спину:, ее проколовши насквозь, острием на другой бок Вышло копье; застонав, он упал, и душа отлетела. Ногу уперши в убитого, вынул копье я из раны, Подле него на земле положил и немедля болотных 165 Гибких тростинок нарвал, чтоб веревку в три локтя длиною Свить, переплетши тростинки и плотно скрутив их. Веревку Свивши, связал я оленю тяжелому длинные ноги; Между ногами просунувши голову, взял я на плечи Ношу и с нею пошел к кораблю, на копье опираясь; 170 Просто ж ее на плечах я не мог бы одною рукою Снесть: был чрезмерно огромен олень. Перед судном на землю Бросил его я, людей разбудил и, приветствовав всех их, Так им сказал: «Ободритесь, товарищи, в область Аида Прежде, пока не наступит наш день роковой, не сойдем мы; 175 Станем же ныне (едой наш корабль запасен изобильно)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату