109
«He идти вперед — значит идти назад» — латинская пословица
110
Так англичане называют Ла-Манш.
111
А—II — управление А—II БНД ведает диверсиями, убийствами, саботажем и другой «черной» работой. Управление А—I — разведывательное управление. А—III — крнтрразведывательное.
112
«Соединенные Штаты против Грина» — наименование судебного дела по разряду государственных преступлений.
113
«Корт-маршал»
114
«Конщиенщес обджектор»
115
«Мей Весты» — спасательные нагрудники, названные в честь некогда популярной кинозвезды, славившейся рекордным размером бюста.
116
Легчайшие весовые категории в спорте по американской квалификации
117
Basil Snowman. К сведению дотошного читателя: имя этого джентльмена можно дословно перевести на русский язык так — Василий Снежный Человек.