Лэнгли.
95
Один из наиболее популярных мужских одеколонов, производимых в Кельне. Запах его стоек, но ненавязчив. Изобретен картезианским монахом в 1792 году. Формула изготовления до сих пор хранится в тайне. Известно, однако, что этот одеколон выдерживается в деревянных бочках.
96
«Пи-экс» (пост-эксчейндж) — управление военной торговли армии США.
97
Американский генерал Кастер был окружен и убит вместе со всем своим отрядом индейцами племени Сиу при Литл-Биг-Хорне 27 июня 1876 года.
98
«Кэй-Ай-Эй» («Killed in action») — убит в бою.
99
В середине 1964 года командование «зеленых беретов» было переведено в Сайгон. В Ня-Транге остался отдел снабжения (ДЖИ—4), а также Академия ВВС, АРВН и унтер-офицерская школа АРВН.
100
«Латрин» — уборная в армии США
101
Этот штат в Индии производит две трети всего опиума Индии, что составляет три четверти его мирового производства.
102
Уже после сдачи перевода этой книги Г. Горпожакса в издательство в американском журнале «Рэмпартс» появился сенсационный репортаж под названием «Процветающая торговля опиумом, которой занимается ЦРУ». Речь шла о закулисных операциях ЦРУ в ряде стран Юго-Восточной Азии. Семена, посеянные Лотом, дали обильные всходы.
103
«Каков отец, таков и сын» — латинская пословица.
104
Популярность Левы в то лето затмила славу Евтушенко и Вознесенского. Я сам мечтал с ним познакомиться, но увы…
105
С удовольствием, старина.
106
«Спук» (spook) — призрак, прозвище работников ЦРУ в США.
107
Swiming — веселая, модная, пританцовывающая…
108
AWOL — «самоволка», точнее — самовольная отлучка.