Это я узнал еще там, на золотых россыпях. Вы вот так способны произносить сладкие, приятные слова, без малейшего понятия о мужском долге… Пустите девушку ко мне или я буду стрелять!

— Робертс, разве у вас нет жены или детей?

— Да! — хрипло крикнул Робертс. — И эта же жена стала бы презирать меня, если бы я добровольно отдал вам Жанну Рэндел. У меня есть также взрослая дочь. Как знать, может быть, и ей когда-нибудь понадобится мужчина, который сможет защитить ее от таких типов, как вы, Джек Келс.

Однако вся пылкость и пафос Робертса не произвели на последнего ни малейшего впечатления. В эту минуту особенно ярко сказалась странная и бессердечная сущность Джека Келса:

— Намерены вы убираться или нет?

— Нет! — загремел Робертс.

До этой минуты весь быстрый обмен словами между ее другом и врагом совершенно парализовал Жанну. Но затем ее охватил настоящий ужас. Она видела, как Робертс нагнулся, подобно затравленному волку. Безумная ярость душила его. Он дрожал, точно осиновый лист. Вдруг его плечо рванулось, рука взлетела кверху… Жанна в ужасе метнулась в сторону, закрыла глаза и, схватившись за голову, куда-то побежала. Позади нее грянул выстрел.

Глава III

Она бежала все дальше и дальше, спотыкаясь о камни и сучья. В глазах ее темнело, душу охватил панический ужас. Неожиданно кто-то схватил ее сзади. Объятия были крепки и ловки, точно змеиные кольца. Она чувствовала дурноту, но сознавала, что не смеет упасть в обморок. Сильно рванувшись, она высвободилась. Схвативший ее был Билл. Он бормотал что-то непонятное. Добравшись до ближайшего засохшего кедра, она прислонилась к нему, стараясь побороть свою слабость и холодный ужас, который чем-то осязаемым застыл в ее мозгу, ее крови и мускулах.

Придя немного в себя, она оглянулась и увидела подходившего к ней Келса; он вел под уздцы лошадей. Взглянув не него, она вся вспыхнула от гнева, но мысль о Робертсе опять смяла ее мужество.

— Ро… Робертс? — прошептала она.

Келс бросил в ее сторону пронизывающий взгляд.

— Мисс Рэндел, мне пришлось слегка умерить пыл вашего друга, — сказал он.

— Вы… вы… он мертв?

— Я только слегка обезвредил его правую руку, иначе он натворил бы немало бед. Теперь он, вероятно, по дороге в Хоудли и сообщит обо всем вашим людям. Что ж, таким образом они хоть узнают, что вы в безопасности.

— В безопасности? — прошептала Жанна.

— Совершенно верно, мисс Рэндел, если вы хотите попасть на границу, то, черт возьми, это вам удастся только со мной.

— Но я хочу домой! О, прошу вас, отпустите меня обратно.

— Об этом не может быть и речи.

— Но… тогда для чего же я вам нужна?

И снова скользнули по ней его серые глаза; они были ясны, без малейшей тени, словно кристаллы, без холода, без тепла, без выражения.

— Через вас я получу порядочную толику золота.

— Золота? — недоумевающе спросила она.

— Да, я потребую за вас выкуп. Рано или поздно, а ваши старатели должны напасть на богатую золотоносную жилу. Пребогатейшую даже. Это я знаю наверное. Как-нибудь должен же я зарабатывать свой хлеб.

С этими словами Келс крепко стянул ремни ее седла. Его голос, жесты, приветливая усмешка на умном лице — все дышало неподдельной искренностью. И если бы не эти странные глаза, Жанна бесповоротно поверила бы ему. Однако ее сомнение не исчезло. Постепенно к ней вернулось мужество. И только мысль о Робертсе совершенно лишала ее сил, но, узнав, что он ранен легко и находится по пути к дому, она приободрилась. Страх за жизнь перестал сковывать ее душу.

— Билл! — окликнул Келс бандита, стоявшего возле них. С усмешкой на красной нахальной роже он прислушивался к их разговору. — Пойди и помоги Робертсу увязать тюки. После этого следуй за мной.

Кивнув головой, тот отправился исполнять приказание.

— И еще, Билл, — добавил ему вслед Келс, — не говори Робертсу ни слова. Он сейчас же взлетит, как бочка пороху.

— Ха-ха-ха! — загоготал Билль.

Грубый смех бандита резанул слух Жанны, хотя она и привыкла уже к черствым людям, высмеивающим самые тяжелые переживания.

— Вперед, мисс Рэндел! — сказал Келс, вскакивая на лошадь. — Нам предстоит долгий путь. Вам придется собрать все свои силы. Советую спокойно следовать за мной и предупреждаю, что всякие попытки к бегству бесполезны.

Жанна села на свою лошадь и послушно поехала за Келсом. Один раз она оглянулась с тайной надеждой увидеть Робертса, но увидела только его оседланную лошадь и возле нее Билла, согнувшегося под тяжестью тюка и спотыкавшегося. Затем кедры сдвинулись и лагерь исчез. Следующей ее заботой было оглядеть и оценить лошадей. Она с раннего детства знала в них толк. Келс ехал на большом ловком жеребце; ноздри животного говорили о его быстроходности и выносливости. Ее пони никогда не убежать от такой громадной скотины.

А тем временем настало розовое, ясное и холодное утро; легкий сухой запах разлился в воздухе. Белохвостые олени большими прыжками уносились с полянок в чащу. Серые блестящие горы своими темными выступами бросали тень на лежащие у их подножия холмы.

Жанну обуревали самые противоречивые чувства. Вот она едет с бандитом, грабителем больших дорог, представляя собою залог. Все это казалось невероятным. Страх перед возможными опасностями все еще не покидал ее. Она попробовала было изгнать из своей памяти слова Робертса, но они беспрестанно преследовали ее. «Будь вы не так красивы», — сказал он. Жанна очень хорошо знала достоинства своей внешности, которая до сих пор не причиняла ей никаких особенных хлопот. Если Келса заинтересовало именно это обстоятельство, как полагал Ро-бертс, это было очень странно. Келс едва удостаивал ее своего взгляда. Золота, одного золота жаждут подобные люди. Она задавала себе вопрос: какую потребуют за нее сумму, откуда ее дядя достанет эти деньги и действительно ли предвидится находка богатой золотоносной жилы? Жанна вспомнила свою мать, которая умерла, когда она была совсем маленькой девочкой, и сладкая печаль наполнила ее душу. Затем эта печаль прошла, и она мысленно представила себе своего дядю — этого большого добродушного и славного старика с его громким смехом и любовью к ней. Он всегда твердо верил, что в самом скором будущем откроет богатые залежи золота. Какую бурю поднимет он в деревне, когда узнает о ее похищении! Неожиданно Жанна вспомнила о Джиме Клайве, главном виновнике ее настоящего положения. За это время он ни разу не вспомнился ей. Как приятно было знать, что он заступился за нее и умолчал об этом! Если рассудить, то, в общем, она неправильно о нем судила. Ведь, по существу, она ненавидела его за то, что он ей нравился, а может быть, и больше. Эта мысль поразила ее. Она тотчас же вспомнила его поцелуи и снова вся загорелась от возмущения. Если она и ненавидит его, то по крайней мере ненависть эта теперь является ее долгом. Парень он был всегда довольно безалаберный, бегал за ней, точно собачонка, и служил мишенью для насмешек всей деревни. Его поведение нередко давало повод друзьям и остальным ее кавалерам думать, что он ей нравится больше других. Однако теперь все выглядело иначе. Где-то он теперь? Джим поехал к границе с отчаянным намерением отыскать Келса и Гульдена, этих страшных и разнузданных главарей шайки. Он и Келс должны встретиться. «Джим найдет ее в плену у Келса, и тогда… тогда начнется сплошной кошмар!» — подумала Жанна.

Эта невозможная встреча снова глубоко взволновала ее и пробудила прежний ужас. Но в этой странной дрожи скрывался не один только страх. В ее душе в эту минуту пробудилось новое чувство. С бьющимся от волнения сердцем она проверяла эту новую сторону своего существа, борясь со смущением,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату