— Что же он предлагает?

— Землю. Он мог бы предоставить мне несколько сот акров земли под пастбище, это примерно час езды от Санта-Фе. Там есть вода, небольшая хижина.

— И что же он хочет взамен?

— Он хочет, чтобы я жил там, либо держа свой скот, либо работая на него. За мной выбор. И я должен согласиться бывать у него, чтобы мы лучше узнали друг друга.

— Разве это так плохо?

— Моя мать…

— Возможно, тоже хотела бы этого для тебя.

— Он не может купить меня и заставить быть его сыном против моей воли.

— Вот и не позволяй ему сделать это. Просто предоставь ему шанс.

— Так, значит, ты думаешь, что я должен принять его предложние, отказаться от работы в «Блю Скай» и стать владельцем ранчо?

Он продолжал проводить рукой по ее спине, но сейчас в его движении больше ощущалось напряжение, чем чувственность.

— Я думаю, для тебя важнее помириться со своим прошлым, нежели работать в казино. — Фрэнсис очень хотела, чтобы хоть что-то заставило ее отца терпимей относится к ней. Она надеялась, что, может быть, и он хочет, чтобы исчезла трещина в их отношениях. Конечно, Фрэнсис было трудно отказаться видеть Чако каждый день, но и эгоисткой она не могла быть. — Да, я думаю, что лучше для тебя принять это предложение. Ты это сделаешь для себя, а не для него.

Фрэнсис обвила его ногой и уткнулась ему в шею. Чако ответил на ее нежность так, как будто он долгое время был без женщины. Если скоро им суждено разлучиться, то сейчас они хотели использовать каждую отведенную им минуту. Фрэнсис считала, что между мужчиной и женщиной всегда возникают проблемы. В их отношениях также было много больных мест, может, даже слишком много. Но эти проблемы не шли ни в какое сравнение с тем злом, какое им могла причинить ведьма.

* * *

На рассвете они опять отправились искать Луизу. После ночи любви Фрэнсис надеялась расслабиться. Однако ей опять приснился кошмарный сон. Казалось, стоит ей лишь подумать об оборотне, как тут же появляется его дьявольский дух.

Начавшийся день был холодным и серым, что не типично для Нью-Мексико, где обычно тепло и ясное небо.

Фрэнсис боялась, как бы плохая погода не была предвестником беды.

Но вскоре Чако развеял ее дурные предчувствия. Изучая следы лошади Луизы, он сказал:

— Я думаю, мы уже близки, чтобы поймать беглянку.

— Почему ты так думаешь?

— Они направились прямо в ущелье.

— Ты уверен?

— Я знаю эту местность достаточно хорошо.

— Тогда мы вернемся в Санта-Фе перед наступлением темноты.

— Будем надеяться.

Ущелье оказалось намного больше, чем Фрэнсис предполагала. Она подумала, что вряд ли сама выбралась бы отсюда.

— Луиза, — позвала она ее. — Это Фрэнсис.

Ее слова рикошетом отлетели от возвышавшихся над ущельем склонов гор. Но никаких признаков чьего-то пребывания не было.

— Ты уверен, что они не могли выйти отсюда? — спросила она Чако.

— Тогда были бы следы. Но ни одного свежего следа, который бы говорил, что кто-то выходил отсюда, — заверил он се. — Они наверняка где-то здесь.

Они ехали по ущелью, и Фрэнсис заметила, что над ними, высоко в скалах, находилось нечто похожее на вход в пещеру.

— Что там, пещера?

— Это брошенные жилища людей, — пояснил Чако.

Фрэнсис напряженно вглядывалась в эти пещеры и заметила, что для подхода к ним были высечены специальные ступеньки-опоры.

— Если Луиза и ее спутник прячутся в одной из них, — говорила Фрэнсис, — где же они тогда оставили своих лошадей?

Раздавшееся ржание было ответом на се вопрос.

— Вон там они прячут их, — подтвердил Чако, показав на можжевельник, росший у основания скалы, и вскоре они увидели там какое-то движение.

— Луиза! — закричала Фрэнсис, направляя лошадь вперед.

И не успели они подъехать к привязанным лошадям, как эхом пронеслось:

— Фрэнсис! — И наверху у входа в пещеру появилась Луиза. — Это вы!

Девушка стала спускаться вниз по скале. Сердце Фрэнсис сильно билось, она боялась, что Луиза может сделать неверный шаг, и тогда страх Бэлл потерять дочь мог бы превратиться в реальность. Фрэнсис слезла с лошади. Перед тем как Луиза бросилась в объятия Фрэнсис, она заметила, что у входа в пещеру стоял человек в голубом мундире.

— С тобой все в порядке? — спросила она девушку, одежда которой была небрежной, а волосы — взъерошены.

— Я так рада видеть вас. Я такая глупая.

Продолжая прижимать Луизу, Фрэнсис с укором посмотрела на спустившегося вслед за Луизой молодого офицера. Он стоял на расстоянии, и чувствовалось, что ему неловко перед ними.

— Бэлл ужасно волнуется за тебя, Луиза.

— А я думала, мама была бы рада избавиться от меня.

— Твоя мама любит тебя. Жизнь для нее закончится, если она тебя потеряет, — сказала Фрэнсис, а затем, посмотрев на молодого офицера и помня, что Луиза клялась, что никогда не убежит с мужчиной, как это сделала в свое время ее мать, спросила:

— Ведь не из-за этого молодого человека ты убежала, не так ли?

Отрицательно качая головой, Луиза высвободилась из объятий Фрэнсис, стараясь не смотреть на молодого офицера с белокурыми волосами, который стоял навытяжку.

— Лейтенант кавалерии Сэмюэл Стронг к вашим услугам, мадам.

— Он думал, что заставит меня вернуться домой, — сказала Луиза. — Вместо этого мы заблудились.

— Я все равно нашел бы дорогу назад, — оправдывался он. Молодой офицер не двигался. Его глаза светились, он пожирал ими Луизу, и Фрэнсис был хорошо знаком этот мужской взгляд.

Фрэнсис не знала, то ли благодарить его за то, что он защищал Луизу все это время… то ли попросить Чако хорошенько отхлестать его. Между Луизой и этим молодым человеком что-то явно произошло.

— Ты поедешь с нами в Санта-Фе, Луиза, — сказал Чако.

— Я не могу вернуться в город.

— Шестнадцатилетняя девушка не должна бродить одна, — сказала Фрэнсис, пристально глядя на лейтенанта. Было очевидно, что возраст Луизы удивил его.

— В городе думают, что это я убила тех мужчин, — говорила Луиза. — Если я вернусь, они повесят меня.

— Никто не посмеет повесить тебя, — пообещал Чако. — Я непременно найду настоящую убийцу.

— А пока я попрошу, чтобы Адольфо охранял тебя, — добавила Фрэнсис. — Как только они увидят его ножи, они не посмеют даже приблизиться к тебе.

Когда в знак согласия Луиза кивнула головой, Фрэнсис почувствовала истинное облегчение.

* * *
Вы читаете Колдунья
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату