— Да!
— Лучшего я и не желаю! — радостно улыбнулся он.
Орелия знала теперь, что никогда больше не почувствует себя «бедным Черным Дроздом», как называла ее мама. Она всегда будет прекрасна в глазах любимого, счастлива и защищена от сетей и ловушек жизни. Лайэм будет охранять ее, и она взлетит в высокое небо. Вместе с ним она насладится настоящим и смело встретит будущее.
Примечания
1
Лауданум — настойка опия. (Здесь и далее примеч. перев.)
2
Выставка, посвященная пятисотлетию открытия Колумбом Америки.
3
Выражение «черный дрозд» в английском языке в применении к внешности женщины имеет значение «дурнушка», «чернушка» Со времен Шекспира (стихотворный цикл, посвященный «Смуглой леди сонетов») смуглый цвет кожи считался изъяном женской красоты.
4
Баффало Билл —Бизон Билл —разведчик американских отрядов, сражавшихся с индейцами, в дальнейшем — актер и директор «Труппы Дикого Запада». Не только реальное лицо, но и персонаж американского фольклора.
5
«Self-made man» — широкоупотребительное американское выражение.
6
Шале — сельский домик в горах Швейцарии.
7
Пилоны-сооружения в форме усеченной пирамиды, воздвигавшиеся перед древнеегипетскими храмами по обе стороны входа.
8
Бутлеггеры — нарушители «сухого закона» в США, контрабандные торговцы алкоголем.
9
Шталмейстер — букв. — начальник конюшни.