Эмилия печально улыбнулась бабушке:

— Я сама создала Шеридана Блейка. И, как Пигмалион, влюбилась в свое создание.

— Но это тот же человек, и не важно, как его зовут.

— Нет. Человек, вторгшийся в мою жизнь, хотел лишь использовать меня для достижения своей цели. Шеридан Блейк любил меня. Хотя, конечно, его любовь была нереальной. И он сам был нереальным.

Леди Геррит подняла глаза к небесам.

— Вот теперь я откровенно жалею, что ты унаследовала мое упрямство.

— Не знаю, как объяснить матери и отцу все случившееся.

— Я считаю, что они неизбежно должны узнать правду. Они заслужили того, чтобы знать правду. — Конечно, — леди Геррит откашлялась, — если у тебя нет никакого другого плана.

Да, у Эмилии имелся план, но он, к сожалению, не имел отношения к правде, которую она расскажет родителям, или доказательству невиновности дяди. Однако она понимала, что бабушка никогда не одобрит ее действий.

— Когда все закончится, боюсь, бабушка, нам придется расплатиться за все.

Холодный ветер ворвался сквозь аркообразные окна Равенвудской церкви и принес с собой запах сырой травы. Саймон прислонился плечом к каменной стене и посмотрел на дверь, за которой он совсем недавно занимался любовью с Эмилией.

Первые лучи просыпающегося солнца тронули влажную траву, прогоняя ночные тени. Саймону хотелось, чтобы солнце стерло и его собственные сомнения и страхи.

— Это напоминает мне о тех временах, когда наш полк сражался в разрушенной церкви рядом с Коруной, — сказал Дигби, бросая толстое шерстяное одеяло на каменный пол. — Не могу сказать, что завидую вам, сэр.

Саймон улыбнулся:

— Еду, в конце концов, всего лишь на несколько дней.

— О да. — Дигби почесал подбородок, глядя на продукты, которые он поставил в углу комнаты. — У нас осталось три дня, чтобы найти преступника. Надеюсь, у вас есть план.

Саймон, немного помолчав, произнес:

— Сегодня ночью я проверю бумаги Стенбери и Уиткома.

— А если вы ничего не найдете?

— Тогда мы приготовим ловушку. И будем надеяться, что тот, кого мы ищем, испугается и попадется в нее. — Саймон почесал в затылке. — Встретимся здесь завтра. Если возникнет необходимость, мы обсудим детали позже.

Дигби нахмурился:

— Я думал, что сегодня ночью буду с вами, сэр.

— Я хочу, чтобы вы проследили за Эмилией. У меня такое чувство, что она готова совершить какую-то нелепость.

— Но, сэр, вам будет нужен кто-нибудь сегодня.

— Со мной все будет в порядке.

— Сэр, не обижайтесь, но вы снова слишком опрометчивы.

Саймон улыбнулся:

— Дигби, я просто проникну в два дома, думаю, что справлюсь один. Дигби вздохнул:

— Есть, сэр. Я присмотрю за мисс Мейтленд. Вам не следует волноваться за нее. Уверяю вас, она не попадет в беду.

Эмилия сильнее закуталась в шаль, надеясь, что черный цвет поможет ей спрятаться в тени сада около дома Лоренса Стенбери на Куин-сквер. Она выскользнула из дома после одиннадцати, убедившись, что никто ее не видел. Еще сегодня она решила попытаться найти в письменном столе в библиотеке Лоренса свидетельства его связи с контрабандистами. Но теперь ей стало казаться, что тот решил провести всю ночь в библиотеке. Было поздно, но Лоренс не проявлял ни малейшего желания покинуть свое рабочее место.

Эмилия подобралась ближе к окну, стараясь не попадать на свет лампы, стоявшей на столе. Лоренс сидел за своим столом из красного дерева, стоявшим перпендикулярно к окну. Вокруг него были разбросаны бумаги, лежало несколько раскрытых книг. Этот человек вовсе не походил на преступника. Скорее, просто предприниматель, занятый подсчетом своих доходов.

Ветка тиса уколола ее в бок, Эмилия вздрогнула, откашлялась и угодила прямо в розовый куст, росший под окном библиотеки. В ту же секунду острый шип вонзился ей в бедро. Эмилия вскрикнула и отступила назад, прикрывая ладонью рот. Но было поздно. Лоренс услышал ее.

Девушка притаилась в тени дерева. Сквозь толстые ветви она увидела, как Лоренс встал и подошел к окну. Эмилия затаила дыхание, надеясь, что Стенбери ничего не заподозрит.

Он постоял некоторое время, всматриваясь в залитый лунным светом сад, сунув руки в карманы и нахмурившись, а Эмилия молилась, чтобы он не услышал громкого биения ее сердца в тишине ночи. Спустя несколько минут Лоренс вернулся к своему креслу. Эмилия с облегчением вздохнула, а Лоренс остановился у стола, видимо, размышляя, стоит ли продолжать работу.

«Иди спать», — мысленно попыталась приказать Эмилия Лоренсу.

И как бы услышав ее, Лоренс закрыл одну из книг и положил ее в ящик, прежде чем потушить свечи и лампу. Сердце Эмилии радостно подпрыгнуло, когда Стенбери, наконец, вышел из библиотеки.

Почему он положил и запер только одну книгу? Скорее всего потому, что в ней содержалась информация, которую он не желал никому показывать. Информация о его связях с Францией. Эмилия подождала, пока загорелся свет в одном из окон на втором этаже, затем сделала глубокий вдох и вновь приблизилась к окну. Боязливо обогнув розовый куст, девушка толкнула одно из незапертых окон, взобралась на подоконник и, перебросив ноги через него, опустилась на пол, стараясь сдержать свое громкое дыхание и сильное сердцебиение.

Лунный свет просочился сквозь открытое окно, освещая путь к письменному столу. Эмилия не обратила внимания на разбросанные бумаги и книги. Ее интересовала лишь та, которую Лоренс запер в ящике. Вопрос заключался лишь в том, как ее достать?

Эмилия стала рыться в бумагах в поисках чего-нибудь подходящего, чтобы открыть замок, и нашла серебряный нож для вскрытия писем. Она уже наклонилась над замком, когда внезапно почувствовала чье-то присутствие в библиотеке. О небо! Кто-то скрывался в темноте, совсем рядом! Холодный страх прокрался в нее, и от этого холода вся кожа покрылась пупырышками. Она сжала в руках нож и повернулась к окну, надеясь уйти, прежде чем ее заметят. Но прежде чем ей удалось сделать хоть шаг, сильная мужская рука схватила ее за талию, а другая зажала ей рот. Эмилия резко дернулась, ударила неизвестного в живот локтем. Тот глухо застонал, но не отпустил ее, а спустя мгновение девушка услышала:

— Проклятье, Эмилия, прекратите вырываться, пока вы не разбудили Лоренса и слуг.

Эмилия едва не потеряла сознание, узнав знакомый голос. Она прижалась к груди Саймона и глубоко вздохнула, когда он, наконец, отпустил ее.

— Я думала, что это Лоренс.

— Какого дьявола вам здесь нужно? Эмилия посмотрела ему в лицо. Сегодня Шеридан был весь в черном.

— Мне казалось, что я должна найти доказательства.

— Мне казалось, что вы пообещали мне не вмешиваться в это дело. Эмилия подняла голову.

— Я никогда не говорила ничего подобного.

Саймон закрыл глаза, сделал несколько глубоких вдохов, а когда вновь посмотрел на Эмилию, его взор буквально пылал от гнева. Эмилия даже вздрогнула, услышав его голос:

— Прошу тебя уйти, немедленно.

— Но я… — Эмилия ахнула, когда он схватил ее за руку и потащил к окну. — Должна сказать, что мне не нравится, когда меня тащат, словно я кость в зубах раздраженного дога.

Он остановился у окна.

— А мне не нравится, когда не подчиняются моим приказам.

— Приказам! — Эмилия с ненавистью посмотрела на него. — Как вы осмеливаетесь думать, что

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×