кого не было тайной, что Гудмод Горячий и Хельги хёвдинг думают породниться, и Брендольв давным-давно знал, что за женой ему не придется ехать далеко. Это не было бы тайной и от самой Хельги — если бы она задумалась об этом. Но мысли о свадьбе явно не знали пути в ее головку.
И все же не даром именно она первой узнала его там, на берегу! Вспоминая об этом, Брендольв улыбался, душу согревало предчувствие будущего счастья. Не зря она узнала его и так смело вышла вперед!
Однако вечером, когда все гости собрались и расселись за пиршественными столами, Хельга Ручеек сидела рядом с бабушкой чинно и важно, как и подобает взрослой дочери могущественного хёвдинга. Может быть, наставления бабушки, а может, непривычная тяжесть узорчатого ожерелья на груди произвели эту перемену, и сейчас, когда она не бегала и не смеялась, Брендольв ясно увидел, что его подружка все же повзрослела. Нарядная и спокойная, с расчесанными волосами, с вышитой золотом лентой на лбу, она выглядела очень красивой, и Брендольв подмечал, что многие мужчины бросают на нее многозначительные взгляды. Но Хельга не гордилась своей красотой: просто она устала за день и теперь была довольна, что может сидеть на месте и при этом видеть и слышать сразу всех.
— Должно быть ты, Брендольв, там за морем ходил в разные походы? — расспрашивали гости. — Расскажи нам, что ты там повидал.
Рассказывать Брендольв любил и не заставлял себя долго упрашивать. В эти четыре года он подолгу жил у конунга кваргов, провел одну зиму в говорлинском городе Ветроборе (даже его название Хельга повторила только с третьей попытки), однажды плавал к уладам и много раз измерил побережья Морского Пути.
— Наверное, тебе не очень хотелось возвращаться домой! — говорили слушатели, завидуя его путешествиям. У нас-то тут никогда ничего не случается! — Ты мог бы добыть еще больше богатства и славы!
— Самая большая слава теперь здесь! — ответил Брендольв. Хельга, привыкшая к тому, что даже о самых опасных событиях он рассказывает с улыбкой, удивилась, до чего серьезен он стал при этих словах. — Я еще летом услышал, что конунг фьяллей решил испытать прочность наших щитов. А раз так, то я решил вернуться. Где же добывают славу, как не на войне? А война теперь у нас на носу, так что за славой не надо плавать далеко!
— Вот это верно! Теперь уже совсем близко!
Гости загомонили: об этом каждому нашлось что сказать. На усадьбе Тингфельт жило несколько человек из тех, кто бежал с Квиттинского Севера от фьяллей и раудов. Разговор свернул на войну, и Хельга тоскливо вздохнула. Она уже много раз слышала о битвах и пожарах усадеб, и лица людей, которые все это видели своими глазами, наводили на нее давящую тоску. Хельге не хотелось верить, что так бывает, что в этом прекрасном мире, где даже в первый день йоля уже пахнет весной, есть кровь и дым пожаров. Смерть, которой никто не хотел и не звал. Обездоленность безо всякой своей вины. Что-то дурное, что никак нельзя поправить. Весь ее мир дрожал и ломался при мыслях об этом, впечатлительной душе казалось, что и ей самой не миновать подобной участи.
Хельга не хотела так думать. Обводя глазами просторную гридницу, она старалась утешить себя, уцепиться за что-нибудь надежное. Ведь Хельги хёвдинг — такой могущественный человек, у него столько дружины, столько друзей и родни! У них такая большая усадьба, такой крепкий дом, где на столбах возле почетных сидений вырезаны подвиги Одина и Тора, а стены увешаны пестрыми коврами и дорогим оружием. И сколько лиц — знакомых, веселых, уверенных. Ее благополучие было ограждено прочной каменной стеной, но все же Хельга не могла избавиться от беспокойства.
— Лучше бы поговорили о чем-нибудь другом! — шепнула она бабушке.
— Это было бы хорошо, — согласилась та. — Но эта война есть на самом деле, и тебе стоит привыкнуть к этому. Мы не знаем, что нас ждет, а если и знаем, то ничего не можем изменить.
Хельга не ответила. Слова бабушки почему-то показались ей обидными. Почему не можем изменить? Хельга знала немало саг и преданий о том, как даже очень доблестные люди становились жертвами злой судьбы, но не хотела им верить. Наверное, и Сигурд Убийца Дракона сумел бы что-нибудь поправить в несчастьях своей жизни, если бы очень захотел. Отец, Гудмод Горячий, Даг, Брендольв — такие красивые, сильные люди! Не может быть, чтобы судьба их была зла, а они не могли ничего изменить!
— А я уже слышал, что и у вас тут завелись немалые опасности! — весело сказал Брендольв. Хельга повернулась к нему и встретила задорный, блестящий в свете факела взгляд. — В наших местах завелись тролли, да?
Гости засмеялись: благодаря приезду самого Брендольва многие позабыли о происшествии с лошадью Кнёля, а теперь, когда вспомнили, событие показалось скорее смешным, чем тревожным.
— Ты прав, родич! — в противоречии с общим смехом сердито крикнул Ауднир, брат Гудмода. — Никто, кроме тролля, не смог бы так нагло отнять у людей добро! И я с ним посчитаюсь, будь это хоть великан!
Ответом ему был новый взрыв смеха: следовало понимать его как одобрение доблести Ауднира. Но он даже не улыбнулся. Ауднир был серьезным человеком. Младший сын, он унаследовал не так уж много из отцовского состояния, а хотел бы иметь все. Поэтому он неустанно копил богатство, каждое лето ездил торговать. Поговаривали, что он не стесняется и грабить встречных, но только тогда, когда его силы безусловно превосходят противника. Именно поэтому Ауднир не хвастался своей доблестью, и его за глаза звали Аудниром Очень Осторожным. Так же его можно было назвать и Аудниром[9] Бережливым, так как ни единое зернышко у него не пропадало. Словом, он был полон решимости оправдать свое имя.
— Я тоже видел тролля! — подал голос один из гостей, когда смех поутих.
Гости с готовностью обернулись, надеясь еще посмеяться. Это заговорил Тран, один из мелких бондов, живущий поблизости от усадьбы — длинный худощавый человек с вытянутым лицом и жидкой рыжеватой бородкой. Вид у него был всегда грустный, но он считался человеком разумным и отвечающим за свои слова. Поэтому, если он сам наберется смелости открыть рот, его соглашались слушать даже на таких больших пирах.
— Где ты его видел? Не во сне? На Седловой горе? И он тебя тоже ограбил? — посыпались со всех сторон веселые расспросы.
— Нет. — Тран покачал головой, потом кивнул, так что поначалу было не очень ясно, на какой вопрос какой ответ он дает. — Да. Я видел тролля не на горе, а в поле, возле осинника. Он меня не ограбил, а просто украл немного брюквы. Вернее, это даже была троллиха. Со мной были Бротт и мать, они могут подтвердить. Они тоже видели. Это была троллиха — такая худая, маленькая, сгорбленная. И очень злобная. Она вытаскивала брюкву, когда мы подошли, а потом пустилась бежать. Так быстро, точно у нее три ноги. Моя мать видела, что на руках она держала ребенка… то есть тролленка. Маленького, сморщенного и с острыми ушками. Она обернулась на опушке и посмотрела на нас… Великий Один! Бротт потом до самого дома не мог слова сказать. У нее такие глаза… Такими глазами можно съесть.
Теперь никто не смеялся. Гридница молчала, и каждому виделась опушка осинника, зловещая фигура троллихи, пристальный и сумрачный взгляд иной жизни…
— Наверное, это жена того тролля, что ограбил тебя, Ауднир, — серьезно сказала среди тишины одна из гостий, Кольфинна из усадьбы Нордли — Северный Склон. — И у них тролленок. Раньше здесь таких не было. Целое семейство! И они поселились у нас!
Гости качали головами. Не слишком связный рассказ Трана показался очень убедительным. И никого не порадовали такие новости. Целое семейство троллей! Только этого не хватало!
— Правда, она если и взяла что-то, то совсем немного, — добавил Тран, будто хотел попросить извинения за троллиху. — Там было рассыпано на земле немного брюквы… И тронула она только самый верх.
— Но ты сжег эту брюкву? — строго спросила Мальгерд хозяйка. Тран грустно кивнул, и она добавила: — Нельзя есть ничего, к чему прикасались тролли. И трогать не надо!
— Я завтра же велю убрать с полей все овощи в усадьбу! — озабоченно сказала жена Гудмода, Оддхильд хозяйка. — Ведь там совсем рядом наше поле!
Гости одобрительно загудели, каждый стал прикидывать, как ему обезопасить свое собственное