Тому, кто маленького роста. Высоких побеждать не просто. Удар ему нанес я в щит — Мое копье как затрещит! Так злой судьбе моей хотелось: Копье в кусочки разлетелось. Однако на коне своем. Мой враг по-прежнему с копьем. В его руках не древко – древо. В припадке бешеного гнева. Копьем ударил он меня. И повалился я с коня. Так потерпел я пораженье. Беспомощного, в униженье. Меня покинул враг лихой. Взяв моего коня с собой. Идти за ним я не решился. Тогда бы жизни я лишился. И смысла не было бегом. Гоняться за таким врагом. И без того пришлось мне худо. Убраться только бы оттуда! Я под сосною прикорнул. Душой и телом отдохнул. Скорей совлек свои доспехи. Чтобы ходить мне без помехи. Покуда не сгустился мрак. И потащился кое-как. Искать в чащобе дом старинный. Гостеприимца-дворянина. До замка к ночи я добрел. И там пристанище обрел. И были слуги вновь послушны. И вновь хозяева радушны. Как накануне все точь-в-точь. Приветливы отец и дочь. Я точно так же в замке встречен. Позор мой как бы не замечен. И мне по-прежнему почет. Хозяин добрый воздает. Я благодарен дворянину. Благословить я не премину. Его святую доброту. Такую добродетель чту. И ничего не забываю. С тех пор я свой позор скрываю. И как я мог, не знаю сам. Сегодня проболтаться вам! Но так и быть! Пускай случайно. Делюсь моей постыдной тайной». «Клянусь моею головой! Такое слышу я впервой, — Ивэйн воскликнул в изумленье. — В каком досадном ослепленье. Изволите вы пребывать: Годами от меня скрывать. Кузен мой, ваше пораженье! Мой долг – отнюдь не одолженье. Теперь за наш фамильный стыд. Моя десница отомстит!» «Нам после сытного обеда. Всегда мерещится победа, — Сказал неугомонный Кей, — Винишка доброго попей. Опорожни бочонок пива. И в бой запросишься ты живо. И победитель ты один. Тебя страшится Нурэддин.[12] Ивэйн, скорей в седло садитесь! Вооружиться потрудитесь! Победный разверните стяг! Разбить врага – для вас пустяк. Вы всех и вся в бою затмите. С собою нас, Ивэйн, возьмите. Мы вас хотим сопровождать. Научимся мы побеждать. Когда вы доблестью блеснете. А впрочем, скоро вы заснете. И вам приснится сон плохой. И предпочтете вы покой». Сказала королева Кею: «Наверно, никакому змею. Такого жала не дано. И как вам, сударь, не грешно! Такое жало горше смерти. Почтенный сенешаль, поверьте: Язык ваш – враг заклятый ваш. Коварный раб, неверный страж; Он ваши тайны расточает. Сердца друзей ожесточает. Посредством ядовитых фраз. И ненавидят, сударь, вас. Когда бы мне язык подобный. Лукавый, вероломный, злобный. Он был бы мигом уличен. И, как предатель, заточен. Наказывают виноватых. Привязывают бесноватых. Веревками в церквах святых.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату