— Насколько я могу судить, извержение закончилось. Вулкан, должно быть, решил переплюнуть Кракатау и разлетелся на кусочки. От него ничего не осталось. Он ушел под воду.

— А наш остров? — спросила Шейла.

— На месте, но совершенно опустошен.

Шейла вздохнула:

— Значит, мы приняли верное решение.

— Что ж, наши дела совсем не плохи, — заметил Трент. Он повернулся к старшему помощнику, высокому, дородному мужчине, стоявшему по стойке смирно: — Всплываем, мистер Понсонби.

— Есть, сэр. — Понсонби повернулся на каблуках и прокричал приказы боцману, который переадресовал их экипажу в рубке.

Затем Понсонби снова повернулся к Тренту:

— Какие будут дальнейшие распоряжения, сэр?

— Произведите поиски, кто-то мог остаться в живых, хотя очень сомнительно.

— Отличная мысль, сэр. Лишний раз проверить не помешает.

— Точно. После этого возьмите курс на восток и идите средним ходом. Выставьте впередсмотрящих.

— Слушаюсь, сэр.

— Мы с мисс Янковски пойдем в свою каюту. Известите меня, как только покажется земля. Так держать.

— Есть, сэр. — Понсонби отсалютовал, бодро повернулся кругом и отправился выполнять приказание.

— Мне до сих пор не по себе, — призналась Шейла, спускаясь по короткой винтовой лестнице, соединяющей палубы лодки.

— Из-за экипажа? Ты же сама их наколдовала.

— Я знаю. Но все-таки...

— Ты же сама решила сотворить эту роскошную подводную лодку, так кто, по-твоему, должен ею управлять? Мы с тобой?

— Хватит дразниться. У меня не было времени подумать.

— Заклинание само за тебя подумало. Оно сделало то, что казалось логичным.

— Но откуда они возникли? И куда денутся потом? — Шейла остановилась и приложила руку к сердцу. — О нет. Мне это не приходило в голову.

— Они просто прекратят существование. Но о снятии заклинания пока еще рано думать. В этом мире может не оказаться достаточно больших участков суши. Лодка нам еще пригодится.

Спустившись на главную палубу, они продолжили путь, встретив по дороге матроса, отсалютовавшего им.

— Суша мне понадобится, когда я попытаюсь вызвать портал, — сказала Шейла.

— Правда понадобится?

— По-моему. Представь себе, что произойдет, если я чуточку ошибусь с местоположением и портал возникнет в открытом море.

— М-да... ты права. Я собирался предложить тебе заняться этим внутри лодки, но ты лучше знаешь свои способности.

— Знаю. Когда речь идет о магии этого мира, я — всего лишь дилетантка.

— Я от тебя все равно отстаю, — заявил Трент. — У меня вообще ничего не получается.

— Я буду давать тебе уроки. Когда первоначальный барьер преодолеешь, потом уже легко.

Они вошли в свои покои. Первое помещение представляло собой гостиную, пышно отделанную красным шелком и обставленную мебелью в восточном стиле.

Трент огляделся.

— Помесь сингапурского борделя и китайского ресторана. Любопытно.

— А кто же декоратор?

— Подсознательно, ты. Или, если посмотреть под другим углом, никто. Заклинания могут сработать самым странным образом, нахватать из эфира всего, что под руку попадется. Здесь, надо сказать, своеобразно, но мило. У тебя потрясающий талант, дорогая. Только не возьму в толк, почему на роль капитана ты выбрала меня?

— А кого же еще?

— Но почему судном не может командовать женщина? В конце концов, все здесь и так подчиняется тебе. Ты ведь не думала, что экипаж будет возражать.

— Не в этом дело. Какой из меня капитан корабля? А тем более подводной лодки. Не говори глупостей.

Он стиснул ее в объятиях.

— У тебя очень консервативный взгляд на вещи.

— Я — любовница принца. Куда уж консервативнее.

Трент подошел к стоявшему у противоположной стены серванту.

— Могу сделать из тебя честную женщину, — небрежно заметил он, наливая себе в бокал «Курвуазье». — Тебе налить?

— Нет, спасибо. Трент, похоже, ты делаешь мне предложение...

— Предлагаю вам стать принцессой, миледи.

На лице Шейлы застыло недоверчивое выражение.

Трент обернулся через плечо:

— Ты удивлена?

— Откровенно говоря... — Шейла рассмеялась. — Трент, я потрясена. Ты мне ничем не обязан.

— Мне и в голову не приходило. Просто я так долго был один. По большей части мне это нравится, но, по мере того как я старею, постель становится все больше, а простыни — все холоднее.

— Трудно поверить, что тебе не с кем спать. Но в таком случае купи себе постель поменьше и обзаведись электропледом.

— От таких вещей мне становится не по себе. Шейла, это отказ? Я уничтожен.

— Погоди-ка, я пока еще никому не отказывала. — Она присела на шелковый диван. — Ты должен дать мне время.

— Я понимаю, что это для тебя неожиданность, — сказал принц. — Нас свела судьба. Критическая ситуация, и все такое. Я все понимаю.

— Нет, ты не понимаешь. Просто... мне иногда стоит большого труда во все это поверить. В то, как повернулась моя жизнь. Тот странный новый мир, в котором я очутилась. Иногда я сомневаюсь в его реальности. Мне кажется, что нахожусь в забытьи, лежу где-то в больнице, и из меня торчат трубочки, а это все — бред больного...

Шейла замолчала, а затем закрыла лицо руками. Трент отставил бокал и поспешил к ней.

— Ну, перестань, — начал успокаивать он, уютно устроив подругу в своих объятиях. Он протянул ей носовой платок со своей монограммой.

Постепенно слезы ее просохли.

— У меня до сих пор бывают такие моменты. Когда я лежу ночью в замке и боюсь заснуть, боюсь, что утром все это исчезнет.

— Можно понять. Большинство людей никогда не окажутся в твоем положении, перед ними не предстанет вселенная во всей своей запутанности.

— Для таких, как я, это уже чересчур. Я ведь — просто кассирша из банка, а не волшебница.

— Ты не знаешь себе настоящей цены, моя дорогая. Могу я теперь получить ответ?

— Ответ... А... Трент, дорогой...

Принц нахмурился.

— Ну вот, начинается. Сейчас ты скажешь: «Давай останемся друзьями».

— Не говори глупостей. Друзьями нам уже не быть. Вот только одно, Трент.

— Что именно?

— Я не разбираюсь в протокольных формальностях, но ведь это же будет мезальянс?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату