Примечания
1
Чудаковатый герой популярных комиксов, не расстающийся со своим любимым маятником. (Здесь и далее примеч. переводчиков .)
2
Парк с аттракционами.
3
«Коралл» — тип комфортабельных вагонов.
4
Национальная железнодорожная компания.
5
Знаменитый французский журналист, сценарист, велогонщик.
6
Так на языке игроков в петанк говорят о проигравшем всухую; выражение пошло от существовавшего когда-то обычая целовать в зад деревянную статую «Красотки Фанни» в случае такого проигрыша.
7
Ремю (Жюль Мюрер, 1883 — 1946) — французский актер.
8
Передача французского телевидения, посвященная экономическим проблемам.
9
Автомотриса — маленький поезд на колесах, состоящий из вагона с двигателем внутреннего сгорания и одного-двух пассажирских вагонов.
10
Фильм «Огненные колесницы» (Великобритания, 1981) — эпическое полотно о соперничестве двух бегунов, представлявших Англию на Олимпиаде 1924 года, о столкновении двух мировоззрений, религий, противоположных человеческих натур.
11
«Пора плодоношенья и дождей!…» (Пер. Б. Пастернака)
12
Оранжина — популярный во Франции напиток из натурального апельсинового сока.
13
Печальное и нежное воспоминание о прекрасном, которого ты лишился (браз., порт.).