Айрис ДЖОАНСЕН
ДЫХАНИЕ ПУСТЫНИ
1
Джип, запорошенный серой песчаной пылью, влетел во внутренний дворик дворца и резко затормозил. Селим, смуглый молодой человек в костюме, сшитом по последней моде, покинул гостеприимную тень колоннады и устремился к машине.
– Ты нашел ее? – с явным нетерпением в голосе спросил он, не дожидаясь, когда Дэймон выйдет из машины.
Пока тот снимал шляпу и вытирал пот со лба, Селим уже знал ответ – его можно было без труда прочесть по опустошенному лицу и усталым глазам Дэймона.
Дэймон захлопнул дверцу джипа и бросил взгляд на водителя.
– Слишком поздно, – угрюмо проговорил он и щелкнул пальцами. Водитель будто только и ждал сигнала – машина тихо заурчала и в мгновение скрылась из виду. – Она была уже мертва, – пробормотал Дэймон, закрыв глаза. – Такая маленькая… Какой крохотной она казалась там, среди песков! Не дай Бог еще раз увидеть такое!
– Возможно, и не придется, – мягко сказал Селим. Слова утешения так и рвались у него с языка, хотя ему ли было не сознавать всю их бесполезность? – Может, такое больше и не повторится?
Дэймон тряхнул головой и открыл глаза. Они заметно повлажнели – то ли от дохнувшего жаром пустынного ветра, то ли от потрясения, вызванного увиденным.
– А если повторится? Пока я буду сидеть сложа руки, еще не одну жизнь могут отобрать так, будто она ничего не стоит!
Селим помедлил с ответом – он хотел дать хоть какую-то надежду, но хорошо понимал, что в данном случае это невозможно. Дэймон сказал правду. Только в его, Дэймона, власти было предотвратить другие смерти, но это может стоить ему еще больших страданий.
– Ты принял решение? – осторожно, как будто виновато, спросил Селим.
– Нет! – ответил, словно отрезал, Дэймои, глядя на колышущиеся в горячем воздухе дюны пустыни Седихан, окрашенные в кроваво-красные оттенки заката. Небо тоже было почти сплошь расцвечено в пурпурные и багровые тона. Казалось, весь мир залит кровью. Дэймон стоял неподвижно, как каменный, не в силах разорвать цепь мрачных размышлений, захвативших его с новой силой.
– Но ты обязан принять решение! Дэймон резко обернулся и впился в Селима горящим взглядом.
– Ты что думаешь, я этого не знаю? Но, черт подери, только не сейчас! Я все еще вижу ее… – Он неожиданно замолчал, потом резко повернулся и начал подниматься по дворцовой лестнице. Но на третьей ступеньке задержался, резко обернулся и сказал уже почти спокойно:
– Я подожду. Рабай никуда не денется. Мараин говорит, что племя готово оставаться на месте и ожидать решении. Мне нужно серьезно подумать о последствиях.
– Ты ведь уже сейчас знаешь, каким будет приговор… – Казалось, эти горькие слова доставляют физическую боль Селиму.
– Это правда. Тем не менее, я не обязан оглашать его немедленно. Только не сейчас… – В голосе Дэймона зазвучали нотки отчаяния, к которым примешивались усталость и боль. – Не сейчас.
Селим не ответил. Дэймон еще минуту смотрел на друга, но будто и не ожидал ответа – в его взгляде застыла неизбывная тоска. Потом он повернулся и стал тяжело подниматься по лестнице. Селим смотрел в спину Дэймона, и сердце его рвалось от боли и сострадания. Он тряхнул головой, словно отгоняя наваждение, и устремился за Дэймоном.
Уже у входа Селим осторожно тронул плечо Дэймона.
– Да, не сейчас, – запоздало согласился он. – Но очень скоро.
Дэймон остановился перед массивной, почти пятиметровой высоты двойной дверью красного дерева, обитой бронзой. Алый свет высветил его резкие, почти грубые черты лица. Он ответил – как эхом отозвался:
– Скоро.
Слуга распахнул створки двери, и они ступили на выложенный мозаичной плиткой пол роскошного приемного зала.
Дэймон помассировал затылок, чтобы хоть немного размять затекшие во время долгой езды мышцы шеи.
– Боже! Как я устал! Часть меня словно осталась там, в песках…
– Отдохни. У тебя не осталось ничего важного до того, как… – Селим осекся на полуслове. – Черт! Я забыл про Апдайка! Он прибыл утром и ждет тебя. Отослать его до завтра?
– В чем дело? – В голос Дэймона прорвалось раздражение.
– Мне он не сказал, – пожал плечами Селим, – но утверждает, что это достаточно важно, чтобы ты ему заплатил по двойному тарифу как за особо ценную информацию.
Дэймон брезгливо поморщился.
– Тогда лучше я приму его сейчас.
– Сейчас? Ты уверен?
– Перед этим гостем мне точно не нужно приводить себя в порядок, – саркастически ухмыльнулся Дэймон. – Апдайку с трудом удается скрывать, что, по его просвещенному мнению, я – всего лишь коронованный дикарь. Дай мне десять минут, чтобы умыться и налить себе чего-нибудь холодного, а потом приведи его в библиотеку.
Селим кивнул и направился прочь.
– Спасибо, Селим, – раздалось ему вдогонку. Селим обернулся.
– За что?
– За то, что не подгоняешь меня в исполнении моего долга.
– А зачем мне раздувать костер, когда ты сам с этим прекрасно справляешься? – спокойно ответил Селим. – Я каждый день благодарю Бога, что я не шейх Эль-Зобара, – Он отвернулся и не спеша удалился по длинному коридору, который вел в глубь дворца.
– Шейх вас сейчас примет. – Лицо Селима Абола было демонстративно непроницаемо. – Но ради вашего же блага у вас в кейсе должно лежать что-то действительно важное. Он в ужасном настроении, и у вас могут возникнуть серьезные проблемы, если вы обеспокоите его пустяком.
– А когда их нет? – оптимистична парировал Апдайк и последовал за стройным молодым помощником вдоль сияющего коридора. – Я уже привык.
– Неужели? – буркнул Селим и, оглянувшись, смерил Апдайка откровенно скептическим взглядом. – По-моему, вы его никогда не видели в действительно плохом настроении. Насколько я помню, Апдайк, в отношениях с вами шейх был исключительно терпелив.
– Терпелив?! – воскликнул Апдайк с почти неподдельным изумлением. – Если вы называете его терпеливым, когда он требует собрать за день информацию, на которую обычно уходят недели, то…
– Шейх платит вам за это огромные деньги. – В голосе Селима зазвучал металл. – Ваше детективное агентство получило невероятную прибыль за эти несколько лет, а требовал он от вас относительно немногого – наблюдать за ненадежными сотрудниками и иногда расследовать запутанные ситуации на бирже. Он просто не любит ждать.
– Это я знаю, – мгновенно успокоился Апдайк. Потом поспешно добавил:
– Вы меня, наверное, не совсем правильно поняли: я и не собирался упрекать шейха Эль-Зобара. Извините, если я оказался невежлив, вероятно, сказывается усталость – полет из Нью-Йорка был долгим… Примите мои извинения!
– Шейх тоже устал. Он только что вернулся из отдаленного поселения и не спал сорок восемь часов.