Кто ни о чем не спрашивает, тому не солгут – парафраза реплики из пьесы О.Голдсмита «Она нисходит, чтобы покорить».
1068
Грядет герой-покоритель – начало стихотворения Т.Морелла (1703-1784), вошедшего в оратории Генделя «Иуда Маккавей» (1747) и «Иошуа» (1748).
1069
С надеждой смотри на закат… – из «Флорадоры».
1070
Уже и солнце… с тобой расстаться… Мой милый друг, прощай! – из песни «Прощай, любимая».
1071
Звоните в колокольчик! (франц.)
1072
Затерявшийся аккорд – название песни.
1073
Сгиньте, заботы – старинная застольная песня.
1074
«Любовь и война», или по первой строке, «Когда любовь в душе горит» – дуэт Т.Кука.
1075
Почему он так быстро уехал – античная аллюзия: по Аполлодору (но не Гомеру!), когда сиренам не удалось пленить Одиссея, они бросились в море и погибли; имя погибшей сирены Парфенопы – в одной из схем Джойса.
1076
Меррион-сквер – богатый и модный район Дублина.
1077
Дочь полка – название комической оперы Г.Доницетти.
1078
Аллея холостяков (англ.)
1079
с нежностью, но не слишком (итал).
1080
холм на мысу Хоут; бен – холм, гора (шотл.)
1081
игра слов: по-английски Harp – арфа; ирландец (арфа – символ Ирландии в гербе английских королей)
1082
Любовь мне явилась: Мой взгляд ее встретил… (итал.)