Пляска смерти – название пьесы Стриндберга (1901), с мотивами зловещей власти умерших над живыми.

1784

Пэр из бочки – лорд Гиннесс, получивший титул за пиво-торговлю.

1785

Маллиган встречает скорбящую мать – в католическом разбиении Крестного пути Христа на 14 событий («станций»), четвертое событие – «Иисус встречает скорбящую мать». С ним связано одно из фиглярств Гогарти: вернувшись как-то домой в подпитии, он принялся на каждой ступеньке крыльца читать молитвы одной из «станций» и на верхней, где стояла его обеспокоенная мать, заключил: «Гогарти встречает скорбящую мать». В раннем наброске к «Портрету» в речах Догерти (см. Реальный план эп. 1) есть фраза: «Догерти встречает скорбящую тетку».

1786

Лемуры – духи умерших в римск. мифологии.

1787

Скажи мне то слово, мама – подразумевая, что Стивен не знает «слова», эта реплика служит аргументом против сделанного в «Исправленном тексте» включения в эп. 9 строк, согласно которым «слово» известно Стивену (и есть «любовь»). Другое толкование: Стивен знает «слово», но хочет, чтобы его произнесла мать, – плохо согласуется с контекстом.

1788

Кто тебя пожалел… Многие годы я любила тебя. – Отдельные фразы и мотивы в явлении матери – из эпифании XXXIV, навеянной сном, который приснился Джойсу в Париже в 1902 или 1903 г., сорокадневное отпущение грехов – то же, что сорокадневная индульгенция; за молитву, о которой говорит мать, полагалась 500-дневная индульгенция.

1789

Упырь! Гиена! – как и в эп. 1, возгласы обращены к Богу, гиена – зверь, пожирающий трупы.

1790

Зеленый краб – возможно, символически представляет болезнь матери, рак с извержением зеленой желчи.

1791

Нет, так, к примеру! (франц.)

1792

Не буду служить! (лат.; Иер 2, 20) Non serviam! – финальная богоборческая декларация Стивена. Следуя проповеди священника в «Портрете» (гл. 3), он считает этот возглас выражением позиции Сатаны; в гл. 5 «Портрета» он присоединяется к ней – и сейчас подтверждает свою решимость. Возглас – из Иер 2, 20, где Господь его приписывает Израилю; приписка же его Сатане – богословское мнение, теологумен.

1793

Нотунг – волшебный меч Зигфрида в «Кольце Нибелунгов».

1794

Вице-канцлер – Чаттертон.

1795

Пропитанные анисом – анис, сладкое семя, возможно, продолжает символизм Блума-леопарда (эп. 9): по старым бестиариям, он поедает «сладчайшие травы».

1796

Безликий – его положение рядом с Сикуном Берком подтверждает, что это – рассказчик «Циклопов». Из всей погони новые имена лишь: Лейреси, Кенфик, Морен, Хейс; первое и последнее принадлежат дублинским чиновникам, носители остальных неизвестны. Миссис Гелбрейт и доктор Брэди – см. эп.18.

Вы читаете Улисс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×