брюки, отметила она, не чета тем дешевым джинсам, в которых он отдыхал когда-то в хирургическом отделении пеннингтонской клинической больницы.
— Что-то ты притихла, Касси. — заметил он и отпустил ее руку. — Я сделал тебе больно?
— Не очень. Любуюсь, каким ты стал элегантным, — улыбнулась она. — Не то что в старые времена.
— Не то что в старые времена, — повторил он с кислой гримасой. — Сколько лет близнецам?
— Девять. Но… — Касси вздохнула, услышав телефон. — Извини, я сейчас. Звонил Лайам. Нервно извинившись, он спросил, не могла бы Касси вызвать такси и отвезти девочек в Пеннингтон.
— Тут Бог знает что творится. Я никак не смогу отвезти их на патрульной машине.
— Хорошо, Лайам, — ответила Касси со вздохом. — Когда они должны быть дома?
— В семь, — сказал он виноватым голосом. — Понимаю, что поздненько предупреждаю об этом, но… Черт, мне пора. Потом перезвоню.
Касси рада была войти в положение несчастного, обремененного заботами полицейского, но, как назло, единственный шофер, готовый пуститься в дальний рейс до Комб-Астона, мог приехать только после восьми. Ее раздражение против Лайама Райли росло. В отчаянии она теребила волосы здоровой рукой и тупо смотрела из окна, как вдруг ее взгляд оживился: у ворот стояла без дела длинная темно-красная машина.
Она бегом вернулась на кухню. Там Алек мыл руки.
— Алек, можно тебя попросить об очень большом одолжении? Он оторвал бумажное полотенце и сказал, приподняв брови:
— Все, что захочешь.
— Ты случайно не собираешься обратно в Пеннингтон?
— А что?
— Мне надо отвезти домой девочек. Я не могу сесть за руль с такой рукой, а такси раньше восьми не дождешься.
Он удивленно посмотрел на нее.
— Домой?
— Да, — с волнением произнесла Касси. — Им надо домой. — И добавила:
— Мать уже ждет их.
Он стиснул зубы. Она не забыла это выражение его лица.
— А я-то подумал, что это твои дети, Касси, — сказал он ледяным голосом.
— Ну и что? У меня вполне могли быть такие дети. Я пыталась тебе сказать, но ты ничего не слушал.
Его лицо слегка смягчилось.
— Я был слишком занят твоей рукой.
Он прислонился к раковине, скрестив руки на груди.
— Я понял, что их зовут Китги и Тесе, но мне в голову не приходило о чем-либо спрашивать. Так чьи же они?
— Я дружу с их отцом, — ответила Касси, слегка покраснев под его испытующим взглядом. — Он в разводе с их матерью, и девочки, естественно, живут с ней. Но сегодня она попросила его присмотреть за ними.
— Ну и что ж он не присматривает?
— Потому что он служит в пеннингтонском следственном отделе и должен быть «всегда начеку». Совсем как врач, — резко ответила Касси. — Мы посидели с ним за чаем, потом возникло какое-то ЧП, и ему пришлось нестись туда сломя голову.
— А мать не могла за ними заехать?
— Я не собираюсь просить об этом Дэтту Райли. Но если тебе это так трудно, — продолжала она с раздражением, — то не надо. Я дождусь такси.
Алек отошел от раковины и вынул из кармана ключи от машины.
— Конечно, я их отвезу. Где они живут?
— В Честер-Гарденс, недалеко от Памп-Румз.
Он кивнул.
— Ясно. Иди соберись, и поедем.
Касси закусила губу.
— Мне обязательно ехать?
Алек окинул ее насмешливым взглядом.
— Не могу же я поехать с детьми к какой-то незнакомой женщине. Надеюсь, она тебя знает?
— Меня-то она знает, — неприязненно сказала Касси. — По крайней мере в лицо знает. Да, конечно, ты прав. Дай мне пять минут. — Она побежала собирать девочек. — Давайте приведем себя в порядок. Папа не сможет вовремя приехать за вами, так что мистер Невиль отвезет вас на своей машине. Я поеду с вами, — добавила она успокоительным тоном.
— А у него шикарная машина? — спросила Китги по дороге на второй этаж, куда Касси вела их умываться.
— Конечно.
— Здорово! — сказала Тесе, протирая лицо фланелевой рукавичкой. — Наверное, мама уже вернулась из магазина.
Касси насторожилась.
— Из магазина?
Китти простодушно кивнула головой.
— Она пошла с бабулей покупать платья. Поэтому позвонила папе, чтоб он за нами приехал. Мы не очень любим ходить в магазин.
А я не очень люблю Дэтту Райли, зло подумала Касси, торопливо снимая испачканную кофту и леггинсы, чтобы переодеться в кремовое трикотажное платье, с которым она могла справиться и одной рукой. Она надела золотую цепочку, расчесала волосы, сунула ноги в босоножки на низком каблуке, слегка подкрасилась, проверила, в порядке ли девочки, и спустилась с ними на первый этаж, где застала Алека Невиля сидящим на диване перед телевизором.
Он вскочил. Прищурившись, посмотрел на нее и протянул руки девочкам.
— Карета подана, барышни.
«Каретой» оказался темно-красный «даймлер». Касси присвистнула от восторга.
— Вот это да!
— Атрибуты преуспевающего человека, — небрежно отметил он, пристегивая девочек на заднем сиденье, потом убрал с переднего портфель, освобождая место для Касси. — Тебе удастся пристегнуться одной рукой?
— Да, — ответила она и внезапно вспомнила, что не поблагодарила его. Он завел машину. — Я очень тебе признательна, Алек. Ты так добр.
Он пожал плечами.
— Не стоит. До Пеннингтона не так уж далеко ехать.
Касси смотрела, как он ведет машину по узкой дороге в направлении автострады.
— Скажи, пожалуйста, с чего это ты сегодня оказался в Комб-Астоне?
— Отправился на разведку. — Он указал на кипу документов, высовывающихся ил портфеля, стоявшего у его ног. — Подыскиваю себе дом. Вот и решил обследовать несколько районов, прежде чем смотреть конкретные варианты. В этой глуши продаются три дома, один из них, между прочим, прямо в начале твоей дорожки.
У Касси задергался глаз. Ей совсем не хотелось, чтоб Алек стал ее близким соседом.
— Тебе не подойдет Марш-Хаус, — убедительно сказала она. — Это настоящая развалина.
Он с улыбкой покосился на нее.
— Ясно. Тебе будет неприятно, если мы окажемся соседями.
Она покраснела, не найдя что ответить. Алек тем временем выехал на большую дорогу, ведущую в город.