Коун промолчал. Они выпили по чашке кофе.

— Брат любил пить кофе по вечерам, — сказала она, слабо улыбнувшись. И, помолчав секунду, добавила: — Но вы ведь пришли по делу?

— Да, — сказал Коун. — Ваш знакомый говорил, что он видел на полке какую-то странную книгу. Нельзя ли нам взглянуть на нее?

— Пожалуйста, — сказала Лики, вставая. — Это, наверное, она?

Девушка сняла с полки книгу и положила ее перед Коуном.

— Брат купил ее незадолго до смерти.

— Он знал французский? — быстро спросил Фримен.

— Нет. Он ходил с этой книжкой к букинисту. а спросила, зачем ему она. Брат улыбнулся, сказал: “Потом, Лики, потом”, поставил книгу на полку и больше в нее не заглядывал. Так она тут и осталась.

— Это “Извлечение из Корана” на французском языке, — сказал Фримен Коуну. — Вот и все, что я могу перевести.

— Занятно, — буркнул Коун. — Но я найду переводчика.

Они попрощались с Лики. У машины Коун сказал:

— Я бы вас подвез, но некогда. Возьмите такси.

Фримен сделал обиженное лицо.

— Не сердитесь, — сказал Коун мягко. — У меня мало времени.

— Но я тоже хочу знать перевод.

— Узнаете. А пока поругайте себя за то, что были в школе неуспевающим учеником.

Коун сел в машину и нажал на стартер. И с этого момента время словно сорвалось с цепи и помчалось вместе с машиной. Знакомый букинист перевел ему суру из Корана. Коун чуть не забыл сказать ему “спасибо”. Стрелка спидометра качалась около цифры “120”, когда его машина вырвалась из города. Мелькнул поворот на ферму “Копыто дьявола”. Но Коун остановился только у дома Робинсона. Старик показался на крыльце. Коун открыл дверцу, поманил его пальцем и, вытащив из кармана фотографию, спросил:

— Узнаете?

Фермер наклонился:

— Как же, это Диксон.

— Отлично, — бросил Коун и погнал машину обратно. В городе он подкатил к управлению, бегом поднялся к себе в кабинет, открыл сейф и с минуту рылся в нем. Потом ринулся вниз, снова впрыгнул в машину и поехал к магазину “Амулеты”.

— Только бы Бекки была на месте, — бормотал он, лавируя в потоке “бьюиков”, “мерседесов” и “пежо”. — Только бы… Только бы…

Ему везло в этот день. Бекки продавала ладанку какому-то лысому господину.

— Вы уверены? — спрашивал лысый.

— О, конечно, — говорила Бекки.

Коун нетерпеливо переминался с ноги на ногу возле борющихся скелетов. Ему хотелось вытолкать этого идиота в спину. Наконец лысый погрузил ладанку в карман плаща и засеменил к выходу.

— Здравствуйте, господин Питер, — пропела Бекки.

— Вот что, Бекки, — строго сказал Коун. — Отвечай только правду.

И он вытащил из кармана фотографию.

— Эту женщину ты знаешь?

Бекки с полминуты рассматривала карточку.

— Да, господин Питер, — сказала наконец она. — Я видела ее.

— Ты можешь подтвердить это при свидетелях?

— Конечно, господин Питер. Он не делал из этого тайны.

— Ты мне этого не говорила.

— Вы же не спрашивали, господин Питер. И потом это было так давно.

— Как?

— Может быть, полгода или больше. Он часто менял любовниц.

— Прекрасно, Бекки. Ты повторишь это при свидетелях?

— Я уже сказала, господин Питер…

— Идиоты… Какие идиоты… — бормотал Коун, возвращаясь в полицейское управление. — Убийство из ревности… Диксон убил Бен Аюза, потому что ревновал его к Эльвире. Ну, госпожа колдунья, что вы теперь скажете?

В свой кабинет Коун вошел уже спокойным. Позвонил дежурному. Сказал, чтобы позвал Грейвса, если тот еще не начал допрос Перси. Грейвс еще не начал.

— Вот что, — сказал ему Коун. — Начните с писем, в которых он рылся. Делайте вид, что нам удалось найти то, что его интересовало. Намекните, что будто бы в распоряжении следователей есть компрометирующие его документы. Следите за реакцией. Магнитофонную ленту сразу мне. Больше курите. Пусть хоть прокиснет в дыму.

Отпустив Грейвса, Коун прошел к Грегори.

— Ты готов, старина? — спросил он.

— Готов, — сказал Грегори. — Терпеть не могу этих длинных допросов. После них три дня отсыпаться надо.

— Ничего, — сказал Коун. — Я дал указание Грейвсу. Тебе хочу посоветовать только одно: тяни время. Пусть он обалдеет к тому моменту, когда я приду.

— На что ты надеешься? — спросил Грегори.

— На Коран, — загадочно ухмыльнулся Коун.

— Опять играешь в молчанку?

— Это необходимо, Грегори. Я боюсь, как бы не повторилась история с Магдой.

— Даже так?

— Да. Даже так.

У себя Коун достал из сейфа пачку писем, взятых в столе Бредли, перелистал их и вынул одно. Разгладил его ладонью, перечитал и улыбнулся.

— Ты болван, Перси, — пробормотал он. — Впрочем, мы тоже. Маленький лифтер оказался догадливее нас.

Коун аккуратно сложил письмо, положил его в карман и откинулся в кресле, блаженно улыбаясь…

В комнату для допросов привели Перси. Грейвс вынул первую сигарету и зажег ее. Затем задал первый вопрос:

— Ваше имя?

— Не ломайте комедию, — огрызнулся Перси.

— Молчать! — заорал Грейвс и повторил вопрос.

Глава 4. ЗАВЯЗЬ

Утром, за два часа до того как спуститься в комнату для допросов, Коун вызвал Никльби и приказал привезти фермера Робинсона.

— Постарайтесь быть полюбезнее, — предупредил он.

Коун выкурил сигарету, сходил в буфет, позавтракал, погулял минут пятнадцать и решил, что пора сменить Грегори.

В комнате для допросов стоял дым коромыслом. Шторы были плотно закрыты. Сноп света от лампы с рефлектором падал на лицо Перси, сидевшего в углу. Грегори располагался напротив. Его лица не было видно. Но Коун понял, что инспектор выдохся не меньше Перси. Коун знал, что ни Грегори, ни Грейвсу не

Вы читаете Яблоко Немезиды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату