ноги, потом бедра и ребра, затем голову, остался только язык, но и он исчезал по мере того, как останавливался пульс. Очнувшись, Герни позвонил Бакройду.

– Я вспомнил, – сказал тот, – как только положил трубку. Но на всякий случай полистал справочники. Что именно вам нужно знать?

– Где это находится?

Не отвечая на вопрос, Бакройд сказал:

– Когда-то, до Рождества Христова, это было изображение огромного фаллоса. Теперь он расширяется книзу. Отцы церкви были так напуганы, что добавили поперечную перекладину, придав ему форму креста. А чтобы не видно было яичек, расширили основание. Полагаю, акт этот связан с символикой странствующих рыцарей. Вы слышали о Короле-Рыбаке?

– Где это находится, Джордж? – повторил Герни.

– Недалеко от Лондона, Мид-Бакс. Местечко Уайтлиф. Сам памятник называется Крест Уайтлиф. Деревушка расположена примерно в миле от автострады А 4010, между Принсес-Ризборо и Эйлсбери. Вы думаете, парень там?

– Думаю, да. Во всяком случае, надеюсь.

– Хорошо, вопросов больше не задаю.

– Джордж, – Герни заколебался, – не думайте, что я вам не доверяю. Просто я сам не уверен. Какие-то китайские головоломки, лабиринты, тупики, сны... не знаю...

– Ладно, – задумчиво произнес Бакройд. – Господь учит нас притчами. Всего хорошего, Саймон. Позванивайте иногда.

– Для вас это не сопряжено с риском?

– Не думаю, что меня подслушивают, я бы знал. А если я вам скажу, что вы ошиблись номером, немедленно кладите трубку.

– Большое спасибо, Джордж.

Бакройд засмеялся:

– Для меня это что-то вроде развлечения. Я никогда не делаю того, что мне не нравится.

Глава 8

Герни поехал по автостраде М 40 через Хай-Уайкум. Первые несколько миль он пытался размышлять над тем, что же все-таки с ним стряслось. Он восстановил в памяти свой сон, в котором видел Дэвида и себя, они встретились в «Друидс-Кум». На лице мальчика застыло выражение отчаяния. Герни вспомнил знакомство с отцом Дэвида, его ловкие пальцы, теребившие сигарету, поднимавшееся к потолку облако дыма; вспомнил лицо Рейчел в постели, в домике на Лонг-Айленде, ее широко открытые глаза, устремленные в потолок. Он следил, как она слизывала капельки пота с верхней губы. Слышал ее голос, произносивший адрес на Чейни-Уок. Потом перед ним появилась Кэролайн Ранс, он увидел, как она дрожащими пальцами подбирает лед с пола и бросает в стакан, как разметались по воротнику пальто ее волосы.

Но все это было во сне. И Герни испугался, почувствовав себя отторгнутым от реального мира. Проезжая через Лондон, а потом через Бакингемшир, он заметил, что ищет во внешности прохожих и в их действиях какой-то тайный смысл. Бродяга на обочине дороги, двое велосипедистов, двое панков с зелеными и розовыми волосами, целовавшиеся на автобусной остановке, женщина с синим рюкзаком, подпрыгивавшем на спине... Возможно, они тоже были фрагментами виденной им картины, приведшей его в эти края. Эти случайные встречи, казалось, были частью его путешествия к Кресту Уайтлиф.

Герни знал, что эта поездка не только могла обернуться простой неудачей, но и таила в себе опасность. Трое мужчин, виденных им во сне, вызывали в памяти разговор по телефону и голос, предлагавший ему остановиться в «Конноте» и обещавший представить доказательства, что Дэвид жив. А мужчина, которого он видел во сне, не расставался с оружием. Наконец, Герни вспомнил о колоде карт на полу и о вошедшей в комнату Рейчел. Все это наводило на размышления. Он остановил машину у подножия креста. По узкой тропинке тянулся длинный лиловый след, и Герни нисколько не удивился, увидев дом с белыми ставнями. Сделав круг примерно в четыре мили, обогнув городок Принсес-Ризборо, он повернул назад и доехал до поворота к деревне Уайтлиф. Там находилась гостиница «Блэк Хос», где он остановился на ночлег. Из окна комнаты видны были четыре тропинки, ведущие к березовой роще и на вершину холма. Герни спустился в бар. Это было рискованно, но необходимо. Однако его появление в баре не привлекло ничьего внимания.

* * *

Через час он расположился среди голых берез и стал наблюдать за домом с белыми ставнями. Мокрый снег и ледяной ветер обжигали лицо. Вот и каштан, за ним – зарешеченное окно. У входа стоял темно-зеленый «БМВ». Вокруг не было ни души.

Герни проверил все подходы к дому, поставил подальше машину и наметил два пути к отступлению. До самых сумерек просидел он на дереве, мысленно походил по дому, словно собака в поисках безопасного места, и возвратился в «Блэк Хос». Он сказал хозяину, что ужинать не будет, и пошел к себе в номер. Поставив наручный мини-будильник на три часа ночи, Герни растянулся на постели.

Он вылезет из окна на козырек над входом в гостиницу и спрыгнет вниз. Герни привез в небольшом саквояже темную одежду и нож с узким лезвием, каким рыбаки обычно разделывают рыбу. Оружия он не взял, просто не успел.

Он задумал как-нибудь выманить их из дома и отрепетировал это, пока осматривал дом снаружи. Правда, не все было ясно из-за возможного присутствия Рейчел. Он чувствовал, хотя и не мог определить почему, что она там, и хотел с ней поговорить.

Не исключено, что придется ее убить. Он уже свыкся с этой мыслью.

* * *

Завтракали они рано, в семь часов. Гарри приготовил мясную запеканку. В их странном житье- бытье она считалась праздничным блюдом. Том откупорил бутылку вина и поставил на середину стола. Ветер усиливался. Он завывал в щелях на крыше, стонал в каштановом дереве на лужайке.

Рейчел взглянула на дверь в комнату Дэвида. Она была заперта.

– Мальчика не кормили? – спросила она.

Дик отложил мясо и покачал головой.

– Сегодня нет. Мы уезжаем.

– Мы уезжаем?

– Да.

– Ты должен сделать ему укол?

– Да.

– А почему не сказал мне об этом?

– Вот сейчас говорю.

– Зачем?

– Ты же спрашиваешь.

– Значит, мы покидаем этот дом? – не без раздражения спросила она. Дик заметил ее раздражение и сказал:

– Пора. Мы здесь и так засиделись.

– Куда же мы едем?

– Нам скажут. – Он догадывался, каким будет ее следующий вопрос, и сразу ответил: – В другой безопасный дом, на этот раз в Лондоне.

– Я тоже поеду?

– Ты тоже. Пока.

Она посмотрела на Тома и Гарри, молча склонившихся над своими тарелками, и почувствовала, как в ней растет неприязнь. Все три дня, с того самого момента, как она появилась здесь, она держалась особняком, и это их очень задевало. По тому, как безразлично относился к ней Дик, как по телефону давал

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату