и они ему очень шли.
— Все дело в том, как говорить, — сказал он. — Тихо, но твердо. И уверенно.
— Да благословит вас Господь, сэр, за вашу помощь, — проговорила она, робко отодвигаясь чуть- чуть назад.
Он поклонился.
— Я почитаю за особую честь иметь счастье помочь вам.
Она еще попятилась.
— Вы ездили куда-то? Он понизил голос.
— Пытался узнать что-нибудь о вашей госпоже. Навона и лорд Томас создали отряд, чтобы вести разведку.
— Что-нибудь удалось узнать? — нервно спросила Кара.
Он покачал головой.
— К сожалению, нет, моя госпожа. Ничего, но не следует унывать. Мы их все равно обнаружим. — Он жестом указал на дверь. — Мне надо идти, чтобы доложить о результатах, поэтому я тороплюсь. Надеюсь, это не обидит вас.
— О нет. Я понимаю, что вам надо поспешить. Я позабочусь о том, чтобы для вас приготовили ванну и доставили вашу одежду.
Она повернулась и медленно пошла обратно. Затем вдруг обернулась.
Он все еще стоял на своем месте и глядел на нее. Его золотые волосы тускло сверкали на фоне каменной стены. Она улыбнулась, сделала легкий реверанс и поспешила в зал.
В замке, кроме нее, почти не было женщин. И уж, во всяком случае, женщин ее положения. Поэтому все верхние комнаты жилых помещений Достались ей одной. Сейчас она расположилась у окна в нише и, склонившись в неясном свете дождливого дня, стала зашивать разошедшийся шов на одежде.
Аллегрето возник перед ней, как всегда, неожиданно. Она было потянулась за ножницами, и вот он стоит перед ней, скрестив на груди руки и опираясь о камин плечом.
— Дева Мария! — вскрикнула Кара, прижав руку к груди. — Ты скользкий, как угорь.
Он признательно склонил голову, словно это был комплимент. Кара ткнула иголкой в материю, делая вид, что она собирается продолжать свое рукоделие. Иногда он приходил, чтобы просто посмотреть, как она работает, а затем исчезал, не сказав ни слова. «Наверное, шпионит», — думала Кара. Но какой в этом был смысл, она не понимала. Разве что только чтобы разнервировать ее.
Ужасная весть о том, что принцесса Меланта пропала, принесенная ими в Боулэнд, взорвала мирную жизнь замка. Сэр Томас, коннетабль замка, был достаточно деятельным и энергичным человеком. Гарнизон был вполне боеспособен, дела во владениях Мел анты шли вполне успешно, но в этот сложный момент он растерялся. Аллегрето, воспользовавшись его смятением, стал все сильнее брать управление в свои руки. Он посоветовал держать пропажу Меланты в секрете, дабы избежать гнева короля, дал совет об организации поисков. Ему было всего лишь шестнадцать лет, но, очевидно, ум и сила характера его отца уже сказывались в нем, и многоопытный воин слушался его как мальчишка.
— Отложи свою работу, — тихо сказал Аллегрето. — У меня новости.
Ее пронзил жуткий страх, пальцы запрыгали так, что она чуть не вонзила иглу в свою руку.
— Говори!
— Прибыл курьер. Все сопровождение, все наши люди прибудут сегодня засветло. — Он захихикал. — Это всего-то через месяц после того, как они покинули Лондон! Содорини, кажется, превзошел самого себя.
Хорошо, что в руках у нее больше не было иголки, так страшно задрожали ее руки. Аллегрето видел это.
— Я долго ждал, Кара. Теперь ты должна сделать выбор.
Замок неожиданно начал наваливаться на нее всей своей тяжестью.
— Риата или Навона, — произнес он.
Она мяла ткань одежды, которая все еще лежала у нее на коленях.
— Моя сестра. Моя сестра.
— Мы выручим ее. Но я должен знать, кто он.
— Я не могу сказать, кто это!
— Дурочка, неужели ты не понимаешь, что я и сам узнаю об этом? — Он оттолкнулся от камина. — Мы прибыли сюда вместе. Я доставил тебя, Кара. Я доставил тебя сюда! Я узнаю, кто это, проследив за тем, кто тебя убьет.
Она поняла, что он имеет в виду. Конечно, для человека Риаты все будет однозначно ясно — принцесса скрылась, она не в монастыре, жива и здорова, но недосягаема. А Кара и Навона вдвоем без всех остальных вернулись с этими известиями. Даже ребенок подумал бы, что они совместно совершили этот заговор против Риаты.
— Ты только скажи, — настаивал он. — Я защищу тебя. — Она закрыла глаза. — Прошу, умоляю тебя.
— Фицино, — прошептала она. Он быстро подошел к ней.
— Ты с нами. Со мной. Я сохраню тебе сестру с Божьей помощью. — Неожиданно он опустился перед ней на колено и, подхватив ее руки, которые все еще сжимали шитье, прижался к ним лицом. Затем он так же неожиданно отпустил ее, встал и двинулся к коридору. Потом вдруг остановился и, не оборачиваясь, приказал ей: — Пошли ему приглашение явиться для разговора в наливной подвал, там, где хранят нефть.
Она с изумлением уставилась на него, потрясенная и его словами, и тем, что он только что совершил.
— Кара, — обрывисто произнес он. — Повтори, где.
— В наливном подвале, где хранят нефть, — произнесла она и, еще не успев окончить, увидела, что его уже нет.
Тревога поднялась, — когда было совсем темно. Били колокола. Пожар. Дамы метались в темноте среди куч разбросанных и еще не распакованных вещей, пытаясь найти дорогу и выбраться наружу. Когда Каре удалось-таки попасть во двор, все уже кончилось. Цепи людей, передававших друг другу ведра с водой, стали разрываться. Слышались радостные возгласы, которые перешли во всеобщее ликование. Все устремились к главной башне.
Кара тоже хотела повернуться, но в этот момент заметила человека, выделявшегося среди всех цветом своих светлых волос. Это был Гай. Он нес два ведра в одной руке, второй распихивал толпу. Затем остановился, отдал пажу ведра и, получив взамен от него факел, двинулся было дальше, но вдруг встал и согнулся. Страшный кашель потряс его.
Кара забыла о том, что почти не одета и не обута. Она стремительно кинулась вниз по ступенькам, схватила ведро, в котором еще была вода, и, не обращая внимания на то, что она плескала себе на голые ноги, потащила ведро к нему.
— Пейте, сэр, — сказала она, задыхаясь от бега.
Она поставила ведро и взяла у него факел. Он безучастно посмотрел на нее, и она испугалась, не забыл ли ее этот светловолосый воин. Однако затем его взгляд прояснился, и на лице Гая появилась улыбка.
— Grant mercy, — прохрипел он, присев около ведра. Он стал зачерпывать воду ладонями и жадно пить, затем плеснул себе в лицо и поднялся, вытирая его рукавом.
Кара улыбнулась и, показав на большое темное пятно на лице, которое он размазал, сказала:
— Ваша ванна пропала, сэр.
Он поднялся, сделав легкий поклон.
— Нет, не пропала. Я получил от нее большое удовольствие.
К ним подошел кто-то из его знакомых, тоже весь в саже. Он кивнул Каре, а затем, обратившись к Гаю, сказал:
— Говорят, там был один бедный малый.
— Удокой Господи его душу. Не знаю, что там было, но горело это, как в аду.
— Там обычно хранят нефть. Хорошо еще, что ее было мало.