– Лорд и леди Рейфорд, мне предстоит важное дело. Я должен посоветоваться с некоторыми прихожанами…
– Да, конечно, – спокойно сказал Алекс. – Спасибо.
Лили была так поражена, услышав собственный титул, что забыла свой вопрос. Она почтительно попрощалась с викарием и вслед за Алексом направилась к двери.
– Я графиня, – проговорила она и скептически рассмеялась. – Как ты думаешь, мама будет довольна?
– Она упадет в обморок, – ответил Алекс, помогая ей сесть в фаэтон. – А потом попросит чашку чаю. – Он усмехнулся, заметив, что она потянулась за вожжами. – Ни в коем случае, леди Рейфорд! Домой нас отвезу я.
По просьбе Лили Алекс отправился в банк «Форбс, Бертрам и К°» и снял со счета пять тысяч. Лили удивилась тому, что он не донимал ее расспросами по поводу денег. По-видимому, он считал, будто ей нужно заплатить карточный долг. И возможно, думал, что она задолжала Крейвену.
– Этого достаточно? – только и спросил он, когда банкир отправился в соседнее помещение, где находилось хранилище с сейфами.
Лили кивнула и виновато покраснела:
– Да, спасибо. Сегодня мне нужно уладить кое-какие дела. – После секундного колебания она добавила:
– Я бы предпочла сделать это самостоятельно.
Алекс окинул ее пристальным, бесстрастным взглядом.
– Ты намерена увидеться с Крейвеном?
Лили поборола искушение солгать:
– Я хочу, чтобы Дерек первым узнал о моем замужестве. Он этого заслуживает. О, я знаю, все считают его человеком без чести и совести, но ко мне он относился с исключительной добротой. Почему-то мне кажется, что он будет очень задет, если я не расскажу ему.
– Особо не распространяйся, – посоветовал Алекс. – Иначе он будет задет еще сильнее. – Увидев на ее лице удивленное выражение, он невесело рассмеялся:
– Неужели ты действительно не понимаешь, что он чувствует к тебе?
– Нет, – встрепенулась Лили, – это ты не понимаешь! Между мной и Дереком…
– Именно я понимаю. – Он оценивающе оглядел ее с головы до ног. – Итак, сегодня вечером тебе нужно отправиться по делам в одиночестве?
Ну вот, началось! Теперь она должна отчитываться за свои действия. Лили надеялась, что он не заставит ее лгать.
– Возможно, у меня будет занята и первая половина вечера.
– Я хочу, чтобы ты взяла с собой грума и парочку верховых для сопровождения.
– Непременно, – сразу же согласилась Лили.
Она совсем не против того, чтобы ехать к Крейвену в закрытом экипаже в сопровождении целой армии верховых. А вот на встречу с Джузеппе в Ковент-Гарден придется отправиться одной. Она просто тайком выскользнет из клуба и позаимствует у Дерека лошадь.
С одной стороны, Алекса порадовала покладистость Лили, но с другой – та легкость, с которой она приняла его требование, показалась ему подозрительной.
– Пока тебя не будет, – сказал он, – я навещу лорда и леди Лайэн.
– Твоих дядю и тетю? – уточнила Лили, не раз слышавшая эти имена из уст матери. Алекс кивнул:
– Моя тетка – очень уважаемая дама. В вопросах, для решения которых нужны такт и дипломатия, ей нет равных.
– Ты думаешь, она поможет нам избежать скандала? После пари у Крейвена, вчерашнего маскарада, бегства Пенни и нашей скоропалительной женитьбы!.. – Она скорчила забавную гримаску. – Неужели вы, милорд, еще надеетесь спасти свою и мою репутацию?
– Она воспримет это как вызов.
– Скорее как бедствие, – сказала Лили. Ее развеселила мысль о том, что почтенная матрона будет осторожно сглаживать последствия их скандальных поступков. Она довольно громко засмеялась, чем привлекла к себе осуждающие взгляды клерков с постными лицами и клиентов банка, возмущенных недостойным поведением пары, стоявшей за колонной из серого мрамора.
– Тише! – Алекс не смог сдержать улыбку. – Как ты себя ведешь? Едва мы появляемся в обществе, как тут же устраиваем сцену!
– Что касается меня, то я занималась этим долгие годы, – беззаботно заявила Лили. – Но ты, как я вижу, очень беспокоишься за свою репутацию. Со временем тебе придется молить меня о том, чтобы я не устраивала сцены.
Алекс прижал Лили к своей груди и на глазах у изумленной толпы впился в ее губы. Напряженная тишина была нарушена возмущенным ропотом. Лили, которую бросило в жар от страшного смущения, попыталась высвободиться. Но Алекс не отпускал ее, и вскоре она забыла, где находится, и затрепетала от наслаждения.
Наконец Алекс оторвался от ее губ и улыбнулся. В его глазах плясали чертики, во взгляде читался вызов. Лили, вся пунцовая, не сводила с него глаз, а потом восхищенно рассмеялась.
– Touche! <В фехтовании термин, обозначающий попадание (фр.).> – проговорила она, прижимая ладони к пылающим щекам.
Лили нашла Дерека в его личных апартаментах. Он сдвинул два стола и завалил их бухгалтерскими книгами, банковскими счетами, долговыми расписками и деньгами – толстыми пачками купюр, перетянутых белыми резинками, а также горками монет. Лили не раз наблюдала за тем, как он пересчитывает деньги. Его смуглые тонкие пальцы мелькали с неимоверной скоростью. Но сегодня он почему-то был на удивление медлителен и подсчитывал свой доход с повышенной тщательностью.
Лили подошла к нему и сразу ощутила сладковато-пряный запах джина, а потом увидела на столе стакан, стоявший в луже. Она удивленно взглянула на Дерека. Он не имел пристрастия к выпивке, тем более к джину, напитку нищих. Джин Дерек ненавидел за напоминание ему о прошлом.
– Дерек, – тихо окликнула Лили. Он поднял голову, и его взгляд скользнул по ее желтому платью и румяным щекам. Своим видом он напоминал пресыщенного молодого султана. Горечь, которая всегда отражалась в его глазах, сегодня была особенно заметна. Лили показалось, что он даже осунулся. Черты лица обострились, щеки ввалились. И выглядел он неряшливо, что было абсолютно несвойственно ему. На шее болтался развязанный галстук, черные волосы, обычно зачесанные назад, свисали на лоб.
– Уорти совсем не следит за тобой, – сказала Лили. – Подожди минутку, я схожу на кухню и прикажу подать…
– Я не голоден, – перебил ее Дерек, издевательски четко произнося 'г'. – Не тревожься. Я предупреждал тебя, что занят.
– Я приехала кое-что сообщить тебе…
– У меня нет времени на болтовню!
– Послушай, Дерек…
– Нет!
– Я вышла за него, – не отступилась от своего Лили. Сожалея о том, что так неожиданно обрушила на него эту новость, она тихонько рассмеялась. – Сегодня утром я вышла замуж за лорда Рейфорда.
Лицо Дерека стало непроницаемым. Он молчал, потягивая джин. И только по тому, как его пальцы сжимали стакан, можно было догадаться, что творится в его душе. Наконец он ровным голосом произнес:
– Ты рассказала ему о Николь?
Улыбка Лили померкла.
– Нет.
– И как, по-твоему, он поступит, кохда обнаружит, что у тебя незаконнорожденная дочь?