— Но я на это не пойду, — громко сказала она в тишине комнаты, решив подвинуть шкаф к двери. Он выглядит достаточно крепким, чтобы выдержать осаду.
Ариель повернулась, чтобы спрыгнуть в комнату, но юбка зацепившаяся за иззубренный обломок камня, потянула ее назад. Из горла Ариель вырвался крик.
Глава 7
Девушка перевернулась в воздухе и уставилась прямо в перепуганное лицо Берка Драммонда. Мозг пронзила ужасающая мысль: «Сейчас я врежусь в него!»
Так и произошло. Берк в последний момент бросил лестницу и протянул руки. Но это не помогло. Ариель упала ему на грудь и опрокинула на газон, приземлившись сверху. Накануне шел дождь, и густая трава немного пружинила. Берк молча возблагодарил за это небеса. Он никак не мог отдышаться, но не выпустил Ариель, хотя перепуганная девушка и не думала сопротивляться. Правда, на это раз она боялась не за себя, а за Берка.
Немного придя в себя, она попыталась освободиться, но не сумела.
— Берк! С вами все в порядке? Берк! Берк, приоткрыв один глаз, увидел ее лицо, совсем близко. Ариель выглядела насмерть перепуганной. Это хорошо; значит, она беспокоится, что убила его.
— Почему вы прыгнули? — с огромным интересом осведомился он, по-прежнему рассматривая ее одним глазом.
— Не говорите глупостей, ниоткуда я не прыгала. Пустите!
— Лежите смирно!
— Вы делаете мне больно!
— Вы это заслужили!
Теперь Берк приоткрыл и второй глаз:
— Ха! Не будь здесь меня, глупышка, вы сломали бы ногу, щиколотку, да что там говорить, свою чертову шею!
Берк даже застонал для пущего эффекта.
— Хорошо, вы спасли меня от возможного несчастья. Ну а теперь отпустите меня. Я должна ехать в Саутхемптон. Мой корабль отправляется завтра, и…
— Нет, — отчетливо объявил он, закрывая оба глаза, остро ощущая ее тело, прижимавшееся к нему: бедро между его ногами, груди распластаны о его грудь. Все было бы превосходно, не лежи он на земле, глядя в небо, больше не ясное и чистое, а покрытое зловещими чернеющими облаками. Без предупреждения, не говоря ни слова, Берк перекатился на бок, увлекая Ариель за собой.
Они оказались нос к носу.
Только сейчас Берк начинал осознавать последствия случившегося, и мысль о том, что девушка боялась или ненавидела его настолько, что решилась выскочить из окна, словно ножом ударила в сердце.
— Почему вы прыгнули?
Ариель с показным терпением оглядела похитителя:
— Вы совершенно не понимаете, о чем говорите. Я не прыгала. Просто собиралась загородить дверь шкафом, чтобы не пускать вас, но юбка зацепилась за карниз, и я вылетела в окно. О Боже, какая несправедливость! Что же вам все-таки нужно, Берк?
Берк почувствовал такое облегчение оттого, что она не думала выпрыгивать из окна, что едва не запел от радости, хотя и не был уверен, стоит ли начать танцевать. Поэтому Берк сказал:
— Теперь не мешало бы нам войти в дом. На мое левое ухо. только сейчас упала дождевая капля. Вскочив на ноги, он легко поднял Ариель.
— Пойдем, — шепнул он. взял ее за руки, и когда та уперлась каблуками в землю, просто потащил за собой.
— Я должна ехать в Саутхемптон, — умоляла она, лихорадочно отбиваясь. — Черт возьми, вы мне руку выдернете!
Берк, не отвечая, втолкнул девушку в дверь и повернул ключ.
— Что вы сделали с Доркас и Сэмом? Где Джорди? Если вы ранили его, я…
— Я бы легко отодвинул шкаф, — перебил Берк и, выпустив ее руку, с неприятным чувством заметил, что Ариель немедленно отпрянула. Спутанные волосы разметались по плечам, бледно-желтое платье порвано под мышкой, завязки одной туфли волочатся по полу. Она выглядела превосходно.
— Шкаф из цельного дуба и очень тяжелый.
— Тем не менее, я герой, как вы однажды сказали мне, а герои могут отодвигать шкафы одним рывком.
— Я хочу уехать, и сейчас же!
— Вам не нравится это местечко? — широко улыбнулся Берк. — Оно принадлежит одному из моих друзей и называется Хобхаус, хотя не имею представления, в чью честь именуется подобным образом.
Ариель мельком заметила потемневший потолок, красочные панели, фигурные окна в частых переплетах.
— Я питаю столько же симпатии к этому дому, сколько к вам. А теперь, милорд, мне пора.
Берк шагнул к ней, и Ариель отпрянула. Берк остановился как вкопанный. Теперь он заметил ужас в глазах девушки и мгновенно возненавидел себя. Конечно, ни одна нормальная порядочная женщина не может чувствовать себя в безопасности, оставшись наедине с посторонним мужчиной, в незнакомом чужом доме, где-то в самой чаще леса.
— Не бойтесь, — мягко сказал он. — Пойдем в гостиную и выпьем по бокалу шерри.
— Я хочу уйти, — упрямо повторила Ариель, не двигаясь с места.
— Только не сейчас.
Берк, протянув руку, объявил голосом, которым привык командовать солдатами:
— Если не послушаетесь, я отнесу вас. «Покорность, — подумала Ариель, — это то, чего можно добиться силой». Она не сомневалась, что Берк может вынудить ее сделать все, что захочет. Но по крайней мере бокал шерри — не верх позора и унижения.
Девушка пожала плечами, не глядя на него сделала два шага и запуталась в развязавшейся ленте.
— Постойте, — велел Берк и, опустившись на колено, обмотал ленты вокруг ее щиколотки и завязал. Ариель взглянула на густые темно-каштановые волосы. У Пейсли на макушке была лысина.
Ариель вздрогнула, но тут же заставила себя не шевелиться.
— Ну вот, все в порядке, — сказал наконец Берк и поднялся, очаровательно улыбаясь:
— Правда, лично я предпочел бы нести вас на руках.
Ариель протиснулась мимо него в гостиную. Берк направился следом, подошел к узкому буфету и налил шерри в два бокала.
Протянув бокал Ариель, он невольно коснулся ее пальцев и, ощутив ледяной холод, нахмурился:
— Вы замерзли?
— Нет. — покачала головой Ариель. Она не лгала.
Просто боялась.
— Вот и хорошо. Прошу, Ариель, садитесь. Она послушалась. Гостиная была обставлена так же просто и элегантно, как и спальня наверху. Софа и два стула были обиты светло-голубым шелком, повсюду были расставлены изящные столики. В центре комнаты лежал пушистый ковер красивого розового цвета.
— Я не буду вашей любовницей, — резко, без предисловий, бросила Ариель. — Никогда! Так что можете сейчас же отвезти меня в Саутхемптон.
— Моей любовницей, — медленно повторил он, потрясенный настолько, что разум отказывался воспринимать эти удивительные слова.