Однако, к счастью, – улыбнулся Джерваль, – появился лорд Ричард и заставил отца понять, что земли можно расширить и с юга.

– А заодно присмотреться и к его дочери? – спросила Чандра.

– Вот именно, – согласился Джерваль. Подъезжая к замку, Чандра услышала приветственные возгласы высыпавших им навстречу людей.

– Все мечтают увидеть мою жену, – сказал Джерваль, – взгляни-ка на северную башню. Видишь здоровяка, который свесился над мостом? Это Мальтон, старший солдат. Он такой сильный, что, обнимая, может сломать ребро.

Широкий мост перекинули через ров, заполненный грязной водой.

– Смотрите, – услышала Чандра, – сэр Джерваль посадил жену впереди себя.

Внешний двор замка не слишком отличался от кройлендского. Здесь тоже было полно всякой живности, повсюду сновали люди, кое-где остались лужи от недавнего дождя. Джерваль добродушно покрикивал, прося людей посторониться. Дети сбежались посмотреть на хозяина и его молодую жену. Как и Кройленд, Кемберли был большим замком. Его надежно защищали каменные стены. Увидев внутренний двор, Чандра удивилась порядку и чистоте. Покатый двор был вымощен булыжником, так что дождевая вода стекала во внешний двор. Повсюду стояли сараи с низкими крышами. Чандра почувствовала запах свежеиспеченного хлеба, и ей очень захотелось есть.

Соскочив с лошади, Джерваль помог спешиться Чандре. На нее уставилось множество любопытных глаз. Услышав ржание Уикета, Чандра быстро направилась к коню.

– Это конь миледи, – сказал Рейнальф собравшимся, когда увидел Чандру.

– Такой конь не может принадлежать женщине, – раздался чей-то голос.

– Наша леди не похожа ни на одну женщину, – возразил тот, усмехнувшись.

Показав повязку на ноге Уикета, он добавил:

– А вот это придумал сэр Джерваль, чтобы усадить жену с собой. Так ему было приятнее добираться до дома.

Смутившись, Чандра сказала:

– Спасибо, Рейнальф, что присмотрел за Уикетом. Теперь я сама отведу его в конюшню, он нервничает в новой обстановке. – Кивнув всем, она увела Уикета.

Обтирая Уикета, Чандра что-то нежно ему нашептывала. Она оставалась с ним, пока в дверях не появился Джерваль. Велев конюху присмотреть за Уикетом, Чандра сказала мужу:

– Похоже, рана зажила. Я сняла повязку, и он может хоть сейчас пуститься вскачь.

Но Джерваль, не ответив жене, предложил показать ей крепость.

Чандра последовала за ним по витой лестнице, ведущей в большой зал. Остановившись, она огляделась. На каменном полу не было подстилок из тростника, в воздухе стоял приятный запах. На каменных стенах висели толстые гобелены, а деревянные столы и стулья были натерты воском до блеска. В зале находилось не менее дюжины слуг. Все они почтительно приветствовали Чандру.

Отпустив слуг, Джерваль сказал:

– Они очень добросовестно выполняют все поручения, боясь ослушаться моей матери.

– Здесь так приятно пахнет и так чисто! – воскликнула Чандра.

– Ты скоро привыкнешь к этому. Кстати, я уже познакомил Мэри с Альмой, моей старой нянькой. К тому же она прорицательница и, надеюсь, поможет девушке. Мэри может поселиться в небольшой комнате рядом с Джулианой.

К ним подошел крупный бородатый мужчина с изрытым оспой лицом.

– Дорогая, – сказал Джерваль, – это Тремп Кемберлийский, оружейных дел мастер.

Тремп почтительно поклонился. Он слышал, что жена Джерваля любит воинские утехи, но эта обаятельная хрупкая женщина ничуть не соответствовала его представлению о ней.

– Рад приветствовать вас, миледи, – сказал он.

– А теперь, Чандра, позволь показать тебе нашу комнату. – Джерваль взял ее под руку. Они поднялись по широкой витой каменной лестнице.

Чандра думала, что комната, где ей предстоит жить, такая же, как в доме ее отца: полупустая, с оружием на стенах и с циновками на полу, но ничего подобного здесь не было. Через маленькие узкие окна в комнату проникал свет. На стенах висели гобелены, в серебряных канделябрах горели свечи. На полу лежал яркий ковер. Кровать была покрыта вышитым покрывалом. В углу стояла резная деревянная перегородка, а за ней – деревянная ванна. Чандра подумала, что такого великолепия, наверное, нет даже у короля.

– Даже не верится, что это комната мужчины, – усмехнулась она.

Джерваль покачал головой:

– Матушка старалась сделать все так, чтобы тебе здесь понравилось.

– Я к такому не привыкла. Мне хотелось бы иметь собственную комнату, хотя бы и совсем пустую, – ответила Чандра.

– Вскоре ты привыкнешь к этой комнате, – возразил Джерваль.

– Но я не желаю делить с тобой постель!

– Тогда можешь спать на полу.

Двое слуг принесли ведра с горячей водой, и Джерваль ушел мыться за перегородку.

Чандра, подойдя к окну, увидела фруктовый сад.

“Здесь прекрасно, – подумала Чандра, – почти как в Кройленде!”

Вскоре Джерваль коснулся ее руки:

– Я тебя оставлю, иди помойся. Прислать кого-нибудь из слуг, чтобы помогли тебе?

Чандра покачала головой. Она с удовольствием погрузилась в ванну, пожалев, что не воспользовалась помощью служанки, которая помогла бы ей вымыть голову. Войдя в комнату, она увидела Джерваля.

– Я думала, ты ушел, – сказала она, плотнее обмотавшись полотенцем. – Что тебе нужно?

Он протянул ей пузырек:

– Это мазь для тебя. Мне дала ее Альма.

– Надеюсь, ты ничего не рассказал ей?

– Нет, дорогая, иначе я испортил бы свою репутацию. – Его взгляд скользнул по мокрым волосам Чандры. – Кажется, ты хочешь остаться одна?

– Да, пожалуйста, уйди.

– Хорошо, увидимся в зале.

***

Чандра долго расчесывала свои влажные волосы. Надев шелковое бледно-голубое платье и завязав кожаный пояс, она посмотрелась в зеркало, удовлетворенно улыбнулась и вышла из спальни.

В большом зале собралось около пятидесяти человек. Едва Чандра вошла, все глаза устремились на нее с нескрываемым любопытством. Джерваль поднялся, чтобы представить жену.

– Моя госпожа и супруга, Чандра де Вернон.

Услышав свое новое имя, она ощутила тоску по дому. Чандра улыбнулась всем и села рядом с мужем.

– Пожалуйста, будь со мной так же любезна, как и с другими, – шепнул ей Джерваль.

Рядом с ее тарелкой лежал нож и какой-то странный серебряный предмет в виде двузубца.

– Это, – объяснил Джерваль, – вилка. Новшество моей матери. Надеюсь, ты быстро научишься управляться с ней и с ножом. – Взяв вилку, он подцепил ею кусок мяса. – С помощью вилки особенно удобно есть рыбу, – продолжал он, – попытайся взять вилкой миногу.

Подцепив рыбу, Чандра засмеялась.

– Думаю, в случае необходимости эту штуку можно использовать и в других целях, – пошутила она. – Правда, не пойму, зачем эти вилки, можно есть и руками.

– Согласен, – улыбнулся Джерваль, – однако матушка всячески старается приучить нас к этому.

К Джервалю подошел Мальтон, один из его приближенных.

Вы читаете Чандра
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату