закатанными рукавами. Это был Дон Брэлл, председатель местного отделения профсоюзов авиа— и автомобилестроителей. Заметив Кейси, он окликнул ее и двинулся навстречу. Он щелкнул пальцами, и Кейси поняла, что ему нужно.

— Оставь меня на минутку, Боб, — велела она Ричману. — Увидимся в конторе.

— Кто это?

— Увидимся в конторе.

Брэлл приближался, но Ричман и не думал уходить.

— Может быть, мне остаться с вами, и…

— Боб, — сказала Кейси. — Исчезни.

Ричман нехотя зашагал к конторе, то и дело оглядываясь через плечо.

***

Брэлл пожал Кейси руку. Это был невысокий крепко сбитый мужчина, бывший боксер, У него был сломан нос. Он говорил мягким негромким голосом.

— Ты всегда мне нравилась, Кейси, и знаешь об этом.

— Спасибо, Дон, — ответила Кейси, — твои чувства взаимны.

— Два года назад, когда ты работала в цеху, я все время приглядывал за тобой, оберегал от неприятностей.

— Я знаю, Дон. — Кейси ждала продолжения. Брэлл славился длинными предисловиями.

— Я всегда выделял тебя из числа прочих.

— В чем дело, Дон?

— У нас затруднения с китайским заказом, — ответил Брэлл.

— Какие именно?

— Затруднения с приложением к договору.

— А что с ним? — Кейси пожала плечами. — Ты знаешь, что без него не обходится ни одна крупная сделка. — В последние годы производителям авиатехники вменялось в обязанность передавать часть работ странам, которые приобретают самолеты. Страна, заказавшая пятьдесят машин, получала долю в прибылях. Это была стандартная процедура.

— Я знаю, — сказал Брэлл. — Но раньше вы отдавали часть хвоста, может быть, нос, внутреннюю обшивку. Отдельные детали.

— Совершенно верно.

— Но стапели, которые сейчас упаковываются, предназначены для изготовления крыла. Водители грузовиков утверждают, будто бы их отправят не в Атланту, а в Шанхай. Компания собирается отдать крыло Китаю.

— Подробности сделки мне неизвестны, — ответила Кейси, — но я сомневаюсь, что…

— Речь идет о крыле, Кейси, — напомнил Брэлл. — Крыло — средоточие самых высоких технологий. Никто не отдает крыло на сторону. Ни “Боинг”, ни “Локхид”, никто. Отдав китайцам крыло, ты отдаешь им лавочку со всеми потрохами. Больше они в нас не нуждаются. Они сами смогут построить самолеты следующего поколения. Через десять лет ни для кого из нас не найдется работы.

— Дон, я все проверю, — пообещала Кейси, — но вряд ли в приложении к сделке указано крыло.

Брэлл развел руками:

— Говорю тебе, это именно так.

— Дон, я все проверю. Ради тебя. А сейчас я очень занята происшествием с Пятьсот сорок пятым, и…

— Ты меня не слушаешь, Кейси. У профсоюзов серьезные затруднения с китайской сделкой.

— Я понимаю, но…

— Очень серьезные. — Брэлл выдержал паузу и посмотрел на Кейси. — Уразумела?

Кейси понимала, о чем он говорит. Производство полностью зависело от цеховых рабочих. Они могли сорвать график, не выходить на работу под предлогом болезни, выводить из строя оборудование и создавать тысячи иных проблем, за которыми не уследишь.

— Я поговорю с Мардером, — пообещала она. — Вряд ли он захочет, чтобы на конвейере возникли трудности.

— Мардер и есть самая главная трудность.

Кейси вздохнула. Обычная история. Профсоюзы поверили вздорным слухам. Контракт с Китаем заключали Гэл Эдгартон и отдел маркетинга. Мардер всего лишь управлял производством. Он не имел к сбыту ни малейшего отношения.

— Я позвоню тебе завтра, — сказала Кейси.

— Вот и славненько, — отозвался Брэлл. — Но, Кейси, я буду очень огорчен, если с тобой что-нибудь случится.

— Дон, — сказала Кейси, — ты пытаешься меня запугать?

— Что ты, что ты! — торопливо заговорил Брэлл, ошеломленно глядя на нее. — Ты не правильно меня поняла. Я слышал, что, если расследование происшествия с Пятьсот сорок пятым затянется, китайскому контракту конец.

— Верно.

— И ты отвечаешь за ГРП.

— И это верно.

Брэлл пожал плечами:

— Так вот что я тебе скажу. Ребята всерьез настроены против этой сделки. Кое-кто из них попросту в бешенстве. На твоем месте я бы ушел на недельку в отпуск.

— Я не могу взять отпуск. Расследование идет полным ходом.

Брэлл молча смотрел на нее.

— Дон, я поговорю с Мардером насчет крыла, — сказала Кейси. — Но я должна делать свое дело.

— В таком случае, — отозвался Брэлл, положив ладонь ей на плечо, — будь крайне осторожна.

Здание администрации 16:40

— Нет и еще раз нет, — сказал Мардер, расхаживая по своему кабинету. — Это полная чепуха. Ни при каких обстоятельствах мы не передадим Китаю производство крыла. Уж не думают ли они, что мы сошли с ума? Это означало бы крах компании.

— Но Брэлл говорит…

— Профсоюз водителей грузовиков морочит голову нашему профсоюзу, вот и все. Уж ты-то знаешь, как в наших цехах распространяются слухи. Помнишь тот случай, когда механики как один решили, будто бы композитные материалы вызвали у тебя бесплодие? Они на целый месяц бросили работу. И этот новый слух тоже полная ерунда. Стапели отправляются в Атланту. И тому есть веская причина. Мы передаем производство крыльев Атланте, чтобы заткнуть пасть сенатору от штата Джорджия, который поднимает шумиху всякий раз, когда мы обращаемся в “Экс-Им-банк” за крупной ссудой. Мы помогаем самому влиятельному сенатору из Джорджии выполнить программу по созданию рабочих мест. Неужели не понятно?

— Так давай растолкуем это нашим механикам, — предложила Кейси.

— О господи! — воскликнул Мардер. — Они все знают. Ни одно заседание администрации не обходится без представителя профсоюзов. Как правило, там присутствует сам Брэлл.

— Но на переговоры с китайцами его не пригласили.

— Я поговорю с ним, — пообещал Мардер.

— Мне бы хотелось ознакомиться с приложениями к контракту, — сказала Кейси.

— Ознакомишься, как только он будет подписан.

— Что мы им отдаем?

Вы читаете Крылья
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату