«Ситы уже давно переросли всю эту возню со световыми мечами», говорил ему Сидиус. «Но мы продолжаем их использовать, хотя бы просто в насмешку над джедаями».
Вейдер мечтал о том дне, когда воспоминания Энакина Скайуокера наконец рассеются, как свет, поглощённый чёрной дырой. До той поры он будет продолжать чувствовать себя ущербно в этих чёрных доспехах — даже несмотря на то, что они отлично оттеняли тьму, затаившуюся в его непроницаемом сердце.
Звякнул комлинк.
— В чём дело, майор Эппо?
— Лорд Вейдер, мне доложили о расхождениях при подсчёте количества узников. Не считая убитого вами джедая, не хватает ещё двух военнопленных.
— Те самые двое, что пережили Приказ 66, — констатировал Вейдер.
— Должен ли я отдать майору Залпу распоряжение начать поиски?
— Не в этот раз, майор. Я займусь ими лично.
Глава 14
— Вниз? — переспросила Старстоун, притормозив у входа на пугающе крутой лестничный пролёт, по которому Шрайн уже вполне беззаботно спускался вниз. Лестница вела в подвал так и не затронутого битвой здания, типичного для южных, самых зелёных и высокогорных окраин Мурхана-сити. И насчёт лестницы у Старстоун было весьма нехорошее предчувствие.
— Не бойся. В представлении Кэша это всего лишь один из множества способов избежать нежелательных визитов.
— Не похоже, чтобы тебя это хоть как-то останавливало, — заметила она, следуя за Шрайном в глубь тёмного лестничного колодца.
— Рад, что твоё чувство юмора вернулось. Жизнь в темнице не смогла тебя сломить.
Шрайн всеми способами старался отвлечь девушку от мыслей о Бол Чатак. И, похоже, за те долгие часы, что они потратили на переход от лётного поля к убежищу Кэша Гаррулана, она наконец смогла примириться с произошедшим.
— А как так вышло, что ты знаком с этим… субъектом? — раздался голос девушки у него за спиной.
— Гаррулан — и есть та причина, по которой Высший Совет послал меня на Мурхану. Он — бывший виго Чёрного Солнца. Я явился сюда, чтобы вывести его из игры, а вышло так, что он стал одним из наших наиболее надёжных поставщиков информации о сепаратистской активности в этом регионе. За несколько лет до Джеонозиса он уже пытался предостеречь нас о том, что Дуку наращивает армию, но никто в Высшем Совете или Сенате не внял его предупреждениям.
— А в обмен на информацию ты продолжил сквозь пальцы смотреть на его делишки?
— Он не хатт. Он занимается оптовой торговлей… ну… не всегда законной.
— То есть, за помощью мы теперь будем обращаться к гангстерам.
— У тебя есть идеи получше?
— Нет, мастер. Нету.
— А я-то надеялся… И прекрати называть меня «мастером». А то проведёт кто-нибудь параллели с джедаями… или вообще решит, что ты мне прислуживаешь.
— Сила не дозволяет, — пробурчала Старстоун.
— Я — Роан. Вот так, легко и просто.
— Хм, попробую запомнить… Роан, — она рассмеялась. — Звучит как-то ненормально.
— Ты привыкнешь.
У основания лестницы они наткнулись на неприметную дверь. Шрайн постучал костяшками пальцев по косяку; в ответ на это из круглого отверстия в двери высунулся электронный глаз, и Шрайн адресовал ему что-то на языке, который, насколько могла определить Старстоун, был куриварским. Мгновение спустя дверь отъехала в сторону, и за ней обнаружился мускулистый и обильно татуированный человек, державший в руках бластерную винтовку ДС-17. Улыбнувшись Шрайну, он впустил гостей в на удивление пышное фойе.
— Как и прежде, крадёшься огородами, да, Шрайн?
— Старые привычки.
Задумчиво кивнув, мужчина окинул Шрайна и Старстоун беглым взглядом.
— Да что на вас за обноски? Вы выглядите так, будто целый месяц ночевали в мусороуплотнителе.
— Это недалеко от истины, — заметила Старстоун.
Шрайн вгляделся в темноту задних помещений.
— Он здесь, Джелли?
— Он здесь, но это ненадолго. Пакует вещи, которые мы не успели вывезти до начала вторжения. Я скажу ему…
— Давай-ка сделаем ему сюрприз.
Джелли коротко хохотнул.
— О да, он будет удивлён, это точно.
Шрайн жестом указал Старстоун следовать за ним. Отодвинув бисерную занавеску, они узрели настоящее столпотворение людей, инородцев и рабочих дроидов, которые перетаскивали громоздкие ящики в кабину просторного турболифта. Новая комната была отделана даже более роскошно, чем фойе, и загромождена всевозможной мебелью, устройствами связи и хранения информации, оружием и ещё много чем. Посреди всего этого хаоса стоял гуманоид, раздававший приказания направо и налево, — это был дородный тви'лек, с пухлыми головными отростками и заметно проступающим брюшком. Почувствовав присутствие посторонних у себя за спиной, он обернулся и в изумлении уставился на Шрайна.
— Я слышал, тебя убили!
— Выдаёшь желаемое за действительное, Кэш, — откликнулся Шрайн.
Кэш Гаррулан принялся покачивать головой из стороны в сторону.
— Возможно. — Своими пухлыми ладонями он пожал сразу обе руки Шрайна, после чего указал на его замызганное одеяние. — Мне нравится твой новый прикид.
— Утомило меня носить коричневое.
Взгляд бывшего виго сместился.
— Кто твоя новая подружка, Роан?
— Оли, — без раздумий откликнулся Шрайн. Его взгляд задержался на ящиках с добром. — У тебя распродажа, Кэш?
— Скажем так: мирное время не слишком пригодно для ведения дел.
— То есть, война окончена? — с важным видом уточнил Шрайн.
Гаррулан чуть склонил свою массивную голову.
— А ты разве не слышал? Об этом уже несколько недель трубят по всей ГолоСети.
— Мы с Оли немного отстали от жизни.
— Это заметно.
Тви'лек отвлёкся на то, чтобы рявкнуть на рабочих, затем вновь повернулся к гостям и жестом пригласил их в свой маленький уютный офис. Гаррулан и Шрайн уселись за стол друг напротив друга.
— Ну? Пришли затовариться бластерами? — осведомился тви'лек. — У меня тут есть «БласТеки», «МеррСонн», «Тенлосс ДХ» — что ни пожелаешь. Сделаю тебе хорошую скидку. — Когда Шрайн отрицательно мотнул головой, Гаррулан добавил: — А как насчёт комлинков? Виброклинков? Татуинских ковров ручного пошива…
— Лучше расскажи нам, чем закончилась война.
— А, война… — Гаррулан сплёл пухлые пальцы вместе. — Да всё просто. Сперва канцлер Палпатин