– Да, но все-таки, если нет обвинения, нет и ареста, разве не так? – настаивал Клинг.
– Если мы не дадим ему выйти отсюда, это уже будет арест. Он будет вправе подать жалобу. Я думаю, надо позвонить окружному прокурору, – сказал Карелла.
– Ты думаешь?
– Уверен. Надо позвонить и объяснить, что мы нашли парня, который, похоже, почти готов, и хотим, чтобы кто-нибудь от них присутствовал на допросе. Надо, чтобы решение приняли они, а не мы.
– Думаю, ты прав, – сказал Мейер. – А ты, Берт?
– Надо бы еще чуток над ним поработать. Скажем, минут десять. Может, сумеем его расколоть.
– Я не согласен.
– Хорошо, как хотите.
– Стив, ты звонишь?
– Да. А что пока с ним делать?
– Отвести вниз.
– Только не в камеру, Мейер.
– Нет-нет. Я ему заговорю зубы, чтобы задержать. Во всяком случае, вряд ли он знает, как предъявляется обвинение.
– Согласен, – произнес Карелла.
Мейер пересек комнату.
– Идите за мной, Коэн.
– Куда вы меня ведете?
– Вниз. Я хочу, чтобы вы взглянули на фотографии.
– Какие фотографии?
– Людей, убитых снайпером. Мы хотим быть уверены, что речь идет именно о тех, кто играл в пьесе.
– Хорошо, – сказал Коэн с явным облегчением. – А потом я смогу уйти?
– Сначала вам надо взглянуть на фотографии. Коэн, Мейер и Клинг вышли из дежурки. В коридоре они столкнулись с маленьким, толстеньким мужчиной, лет сорока пяти, с очень печальными карими глазами, в помятом коричневом костюме. Подойдя к перегородке, он остановился, да так и остался стоять, со шляпой в руке, ожидая, когда его соизволят заметить.
Карелла уже набрал номер прокуратуры, он сидел совсем рядом с барьером. Подняв голову, он заметил посетителя, но продолжал разговор.
– Нет, обвинение ему еще не предъявлено, – сказал он. – Ничего серьезного еще нет. – Он замолчал, слушая собеседника. – Нет, он все отрицает. Но мне кажется, он расколется, если его допросить с пристрастием. Хорошо. Кто-нибудь от вас может сейчас приехать? Сколько его еще можно держать по закону? Но именно об этом и идет речь! Я считаю, что решение должны принять вы. Значит, когда – самое раннее? Нет, это слишком поздно. Вы не можете прислать кого-нибудь утром? Хорошо. Ждем. – Он повесил трубку и повернулся к посетителю: – Чем могу помочь?
– Меня зовут Льюис Редфилд.
– Да, мистер Редфилд?
– Мне очень неудобно вас беспокоить, но... Боюсь, что моей жене угрожает опасность.
– Входите, мистер Редфилд, – сказал Карелла.
Редфилд кивнул, робко шагнул к барьеру, ощупью нашел дверцу и резко остановился с ошарашенным видом. Карелла встал и распахнул дверцу.
– Спасибо, – вымолвил Редфилд.
Карелла предложил ему сесть.
– Почему вы думаете, что ваша жена в опасности, мистер Редфилд? Ей угрожали?
– Нет, но я... Вам это может показаться глупым...
– Что именно, мистер Редфилд?
– Я думаю, этот парень хочет убить ее... этот снайпер.
Карелла облизнул губы и пристально посмотрел на маленького кругленького человечка, сидевшего напротив.
– Почему вы так думаете, мистер Редфилд?
– Я прочел в газетах, – сказал Редфилд. – Убили людей, которые... играли в одном спектакле с Маргарет когда-то...
– Маргарет Баф? Это девичья фамилия вашей жены?
– Да.
– А! – Карелла, улыбаясь, протянул ему руку. – Отлично. Я очень рад видеть вас, мистер Редфилд. Мы из сил выбиваемся, чтобы найти вашу жену.
– Я должен был прийти раньше, но я не был уверен...
– Где сейчас ваша жена? Нам бы очень хотелось с ней поговорить. Мы, кажется, поймали виновного, и любые сведения...
– Вы нашли убийцу?
– Мы не уверены, мистер Редфилд, но похоже, что так.
Редфилд шумно вздохнул:
– Как я рад это слышать! Вы даже не представляете, скольких нервов мне все это стоило. Я был уверен, что с минуты на минуту Маргарет... – Он тряхнул головой. – Большое облегчение!
– Можем мы с ней поговорить?
– Да, конечно. – Редфилд немного помолчал. – Кого вы арестовали? Кто этот человек?
– Его зовут Дэвид Артур Коэн, – сказал Карелла. – Но мы его еще не арестовали.
– Он играл в спектакле?
– Да.
– Почему он это сделал? Почему он убил всех этих людей?
– Мы еще до конца не знаем. Думаем, это связано с вечеринкой, на которой он присутствовал.
– Вечеринкой? – переспросил Редфилд.
– Честное слово, все очень запутано. Поэтому нам не хотелось бы сейчас вдаваться в подробности, до разговора с вашей женой.
– Конечно, – вымолвил Редфилд. – Наш телефон: Гровер шесть – две тысячи сто. Думаю, сейчас она дома.
– Это ваш личный телефон? Она сможет сразу же приехать?
– Думаю, да.
– У вас есть дети?
– Что?
– Дети. Потому что ей, может быть, нужно их... В этом случае я мог бы сам...
– Нет-нет, детей нет. – И Редфилд поторопился добавить: – Мы только недавно поженились.
– Понимаю, – сказал Карелла и набрал номер.
– Ровно два года назад. Я второй муж Маргарет. Она развелась с первым в пятьдесят шестом году.
Карелла приложил трубку к уху и услышал гудок на другом конце провода.
– Нужно, чтобы она приехала как можно быстрее, потому что нам придется или предъявить Коэну обвинение в предумышленном убийстве, или отпустить его. Сейчас приедет представитель прокуратуры, и мы должны дать ему хоть что-нибудь конкретное, – нам бы это очень помогло. А ваша жена могла бы...
– Алло? – раздался в трубке женский голос.
– Миссис Редфилд? Говорит детектив Карелла из восемьдесят седьмого комиссариата. Ваш муж рядом со мной, миссис Редфилд. Мы решили вам позвонить. Это по поводу убийцы-снайпера.
– А, да-да! – Голос ее был странно безжизненным.
– Вы не могли бы приехать в комиссариат? Мы задержали подозреваемого, и нам нужно поговорить с вами.
– Хорошо.
– Отлично, миссис Редфилд. Когда приедете, скажите дежурному, что вы ко мне. Детектив Карелла.