– Очень хорошо, – сказал он. – Идемте туда. Чарли Чен очень рад, что вы пришли. Сыновья-то мои уже переженились. Старший – врач в Лос-Анджелесе.
Из окна, за которым стоял капитан Сэм Гроссман и смотрел вниз на улицу Хай-стрит, было видно почти всю деловую часть города, или даунтаун. Новое здание штаб-квартиры департамента полиции было сделано почти целиком из стекла (так казалось со стороны), и Гроссман иногда думал о том, не следит ли кто за ним снизу, с улицы, когда он выполняет будничную, текущую работу – например, как сейчас, пытается дозвониться в 87-й участок. Кстати, это будничное занятие очень раздражало его. На самом деле Гроссман считал свою работу в лаборатории не будничной, а, наоборот, важной и захватывающей, но в последнем он не признался бы никому, разве что жене. Абонент был по-прежнему занят. Он снова набрал номер. И опять – «занято». Вздохнув, Гроссман положил трубку и взглянул на часы. «Сегодня мне вообще не надо быть здесь, – подумал он. – Сегодня воскресенье».
Он сегодня был здесь, потому что кто-то думал, что было бы забавно повторить резню в Валентинов день в этом городе вместо Чикаго, где она случилась в 1929 году. Если память Гроссману не изменяла, то случилось тогда вот что. Несколько хороших ребят из банды Аль Капоне поставили к стене гаража безоружных, но тоже хороших ребят из банды Багса Морана и изрешетили их из автоматов. Вот это была резня! А также отличная шутка: все ребята Капоне были переодеты в полицейских. Некоторые шутники в Чикаго в ту пору утверждали, что бандиты всего лишь
Гроссман снова набрал номер.
Ведь бывают же чудеса! Телефон не был занят!
– Восемьдесят седьмой участок, Дженеро, – ответил раздраженный голос.
– Пожалуйста, попросите детектива Кареллу, – обратился к детективу Гроссман.
– Он может вам перезвонить? Мы сейчас очень заняты.
– Я не мог дозвониться к вам десять минут, – возразил Гроссман.
– Да, у нас все линии были заняты, – сказал Дженеро. – Все черти из ада рвутся к нам. Назовите ваше имя, и он вам перезвонит.
– Нет, скажите ему мое имя и скажите, что я
– Очень хорошо, как вас представить, мистер? – несколько дерзко спросил Дженеро.
– Капитан Гроссман, – сказал Гроссман.
– Сейчас соединю, сэр.
Гроссман услышал, как трубка легла на твердую поверхность. Были слышны крики, шумный гомон, как обычно в 87-м, даже в воскресенье.
– Детектив Карелла, – сказал Карелла. – Чем могу помочь, сэр?
– Стив, это Сэм Гроссман.
– Сам? Он сказал мне, что звонит капитан
– Нет, это капитан Гроссман. Что у вас происходит? Кричат так, будто началась третья мировая война.
– У нас делегация возмущенных граждан, – сказал Карелла.
– Чем возмущены?
– Кто-то делает «большие дела» у дверей чужих домов.
– Только не присылай мне образцы, – сразу сказал Гроссман.
–
– Что они хотят, чтобы ты делал, Стив?
– Чтобы я схватил Наглого какуна, – сказал Карелла, и Гроссман расхохотался. Карелла тоже засмеялся. Сквозь смех Кареллы Гроссман слышал, как кто-то кричит по-испански. Ему показалось, что он расслышал слово
Оба снова расхохотались. (Согласно исследованиям социологов, полицейские обожают «фекальный» юмор.) Они смеялись, наверное, целые две минуты, и все это время слышались крики возмущенных граждан. Наконец смех прекратился. Утихли также испанские голоса.
– Куда они все вдруг делись? – спросил Гроссман.
– Пошли по домам! – сказал Карелла, и они снова рассмеялись. – Дженеро сказал, что организует засаду. Ты можешь себе представить, как восемь полицейских сидят в засаде и ждут, когда хулиган покажет задницу двадцати шести квартирантам-'латиносам'?
Гроссман смеялся до коликов. Прошло еще две минуты, в которые ни один из двоих не мог говорить. Не всегда бывало так весело, когда Карелла с Гроссманом разговаривали по телефону, но оба были счастливы в такие минуты. Обыкновенно Гроссман вел себя более строго с детективами. Он был высокий, с серьезными голубыми глазами за стеклами очков без оправы и в большей мере напоминал фермера из Новой Англии, нежели ученого, а его манера проглатывать слова отнюдь не рассеивала это впечатление. У человека, оказавшегося в стерильной чистоте лаборатории лицом к лицу с Сэмом Гроссманом, возникало чувство, что если спросить его, как доехать до соседнего города, то он скажет, что отсюда туда не добраться. Однако очень часто, вероятно, потому, что ему так нравился Карелла, Гроссман забывал, что его работа была неразрывно связана с насильственной смертью.
– Насчет сумочки, – сказал он, и Карелла сразу понял, что он перешел к делу.
– Этой Андерсон? – спросил он.
– Да, Салли Андерсон, – ответил Гроссман. – Полный отчет я пошлю тебе позже, в котором также будет указано, какие сигареты она курила. Но сейчас... ты хотел узнать, есть ли следы кокаина, так?
– Потому что другая жертва...
– Ну, в карточке это написано.
– Ты нашел что-нибудь, похожее на кокаин?
– Остаток на дне сумки. Недостаточно для того, чтобы проводить много опытов, а
– Сколько опытов ты