– Для чего?
– Не знаю.
– Ладно, зачем бы он это ни делал, я рад, что он это сделал. Я только надеюсь, что он все-таки взял побольше, пока там был. Чего тогда этой старой ведьме поднимать такой шум перед полицией? Из-за этого старья – холодильника? Собрала сюда всю полицию. И это из-за аппарата, которому цена-то – три-четыре доллара.
– Да нет, там внизу только два полисмена, – сказал Роджер.
– Эти ребята занимаются мелкими мошенниками, – пояснил Фук. – Когда дело идет о краже, грабеже, то начинают с них, а потом приходят детективы. Подожди, увидишь. Они сегодня же будут здесь, начнут опрашивать, вынюхивать, отнимать время налогоплательщиков и тратить их деньги, и все это из-за вшивого холодильника, за который и двух долларов в базарный день не дадут. Выпей еще.
– Спасибо, – произнес Роджер и протянул стакан.
Глава 9
Его разбудил стук в дверь.
Фук ушел примерно без четверти три, забрав с собой остатки виски. Роджер выпил только две дозы виски, но он не привык пить виски без воды, вот его, видно, и разморило. Он прикинул, сколько сейчас может быть времени. Вряд ли он спал очень долго. Он привстал и, сидя на кровати, словно ошарашенный, осмотрелся вокруг. Он слегка вздрогнул, когда стук в дверь повторился.
– Кто там? – спросил Роджер.
– Полиция, – ответил голос за дверью.
Вот и полиция, подумал он.
– Сейчас, один момент, – откликнулся Роджер.
Это, наверное, насчет холодильника. Фук сказал, что придут детективы и будут спрашивать насчет холодильника. Роджер сбросил ноги на пол и пошел открывать дверь. Она была незаперта. Роджер повернул ручку и открыл дверь.
В коридоре стояли двое. Один – очень высокий, другой – низкий. У высокого были рыжие волосы, а на правом виске виднелась белая неровная полоса.
– Мистер Брум? – спросил низкий.
– Да, – ответил Роджер.
– Я детектив Уиллис, – представился низкий. – А это мой коллега, детектив Хос. Мы не могли бы задать вам несколько вопросов?
Роджер отошел от двери, чтобы пропустить полицейских. Первым в комнату вошел Уиллис, за ним – Хорс, который закрыл за собой дверь. Роджер сел на край кровати, а полицейским указал на стула с креслом и предложил:
– Садитесь, пожалуйста.
Уиллис сел на стул с жесткой спинкой, который стоял рядом с туалетным столиком, а Хорс – не может быть, чтобы у него была такая фамилия! – встал за этим же стулом, положив одну руку на столик. Оба были одеты в плотные пальто. Пальто Уиллиса было застегнуто на все пуговицы, другой держал пальто нараспашку, и под ним был виден спортивный пиджак в крупную клетку. Под полой пиджака Роджер увидел кожаную кобуру.
– Извините, – сказал Роджер, – как, вы сказали, ваша фамилия?
– Моя? – спросил рыжеволосый.
– Да. М-м...
– Хос.
Роджер кивнул.
Детектив для верности произнес свою фамилию по буквам.
– А-а, – улыбнулся Роджер, – а я думал, вы сказали «Хорс».
– Нет, Хос.
– Конечно, конечно.
В комнате установилось молчание.
– Мистер Брум, – начал Уиллис, – ваша хозяйка, миссис Дауэрти, предоставила нам список всех постояльцев её дома, и мы делаем обычный обход, как это бывает в подобных случаях. Я думаю, вы знаете, что из подвала украден холодильник. Это произошло ночью.
– Да, – ответил Роджер.
– Откуда вы узнали об этом, мистер Брум? – спросил Хос.
– Мне Фук сказал. Фук Шэнехен. Его комната дальше по коридору.
– Фук? – удивился Хос.
– Мне кажется, его по-настоящему зовут Фрэнк Хуберт Шэнехен или что-то в этом роде. А Фук – это прозвище.
– Понятно, – сказал Хос. – И когда он рассказал вам об этом, мистер Брум?
– О, я не знаю. Сейчас сколько?
Уиллис посмотрел на свои часы.
– Три часа.
– Значит – около получаса назад, я думаю. Или пятнадцать минут, не знаю. Он кончил рассказывать мне об этом, а потом мы немножко выпили.
– А до того как он вам рассказал о холодильнике, вы ничего об этом не знали, да?
– Совершенно верно. Ну, в действительности я понял, что что-то не то, когда совсем недавно вернулся сюда, потому что видел, как миссис Дауэрти беседовала в вестибюле с двумя полицейскими.
– Однако что «не то» – этого вы не знали, пока мистер Шэнехен не рассказал вам о холодильнике, верно?
– Да, верно.
Оба детектива посмотрели на него и ничего не сказали. Роджеру почти показалось, что у них больше нет вопросов. Уиллис прокашлялся.
– Понимаете, мистер Брум, – сказал он, это все рутинное дело, и мы ни в коей мере не считаем, что вы...
– О, я вас понимаю.
– Самое логичное в нашем положении – это начать расследование с постояльцев этого дома, с тех, кто мог бы иметь доступ, подход...
– Да, конечно.
– ...К краденому предмету или предметам.
– Естественно.
В комнате снова наступило молчание.
– Мистер Брум, не могли бы вы сказать нам, где вы были прошлой ночью?
– В какое время ночи?
– Ну, начнем с обеда. Где вы обедали?
– Хм, я не помню, – замялся Роджер. – Где-то поблизости тут, в маленьком итальянском ресторане. – Он остановился. – Понимаете, я слабо знаю город. Я редко сюда приезжаю. И в этот раз я провел здесь всего несколько дней.
– А что вы здесь делаете, мистер Брум?
– Продаю изделия из дерева.
– А что это такое? Что за изделия, какого рода?
– У нас маленькая мастерская дома. Мы делаем кофейные столики, разные чаши, ложки и все в таком роде. Потом продаем это в разных местах этого города. Вот за этим я и приехал сюда.
– Когда вы собираетесь домой?
– Вообще-то я собирался поехать сегодня вечером. Роджер пожал плечами. – Весь товар я продал