вчера. Мне в общем-то нет резона болтаться здесь.
– А где это – ваш дом?
– Кэри. Он сделал паузу. – Под Хадлстоном.
– А, да, – подал голос Хос.
– Что, знаете? – удивился Роджер.
– Я там на лыжах катался, на горе Торранс, – ответил Хос.
– На лыжах катались?
– Да. Там красиво в горах.
– Ну так вот, а наша мастерская на сто девяностой миле, к востоку от Хадлстона. Там есть поворот перед самой дорогой в горы.
– Да-да.
– Ну надо же! – воскликнул Роджер и улыбнулся. – Мир мал.
– Действительно, – согласился Хос и тоже улыбнулся.
– Так во сколько вы были в ресторане, мистер Брум? – задал вопрос Уиллис.
– Должно быть, около пяти.
– Так рано?
– А мы дома рано едим, и я, думаю, привык к такому режиму, – ответил Роджер, пожав плечами.
– А что вы делали потом?
– Пришел сюда.
– Во сколько это было?
– Полседьмого, наверно. Примерно.
– И остались здесь?
– Нет.
– Куда вы пошли?
– В бар.
– В какой?
– В этом районе, шесть или семь кварталов отсюда, не больше, если идти по Двенадцатой.
– А вы не могли бы вспомнить название бара?
– К сожалению, нет. Я просто вышел пройтись. А в бар заскочил, потому что замерз. Обычно я редко пью.
– Но вы и с мистером Шэнехеном только что пили, так ведь?
– А, да, было дело. – Тут Роджер засмеялся. – Мы кое-что отмечали.
– Что отмечали?
– Вообще-то я не должен говорить об этом, вы неправильно поймете.
– А в чем дело? – спросил Хос, тоже улыбнувшись.
– Да понимаете, Фук недолюбливает миссис Дауэрти. И он очень обрадовался, что у неё украли старый холодильник. – Роджер снова засмеялся. – Вот ему и захотелось устроить праздник по такому случаю.
– Вы не думаете, что это он стащил холодильник? – задал вопрос Уиллис.
– Кто? Фук? Не-ет. – Роджер замотал головой. – Нет, он такого не сделал бы. Просто он обрадовался, что её обокрали, вот и все. Не-ет. Послушайте, я не хотел бы, чтобы у Фука были неприятности из-за того, что я тут говорил вам. Он очень симпатичная личность. Не он вор, я вам точно говорю.
– М-да. А во сколько вы ушли из бара, мистер Брум? – спросил Уиллис.
– Часов в двенадцать. Точно не знаю. Что-то возле того.
– У вас нет часов?
– Нет.
– Значит, у вас нет уверенности, что ушли в двенадцать?
– Должно быть, около того. Меня стало клонить ко сну, а я обычно ложусь спать примерно в это время.
– Вы были один? – Этот вопрос задал Хос.
– Да, – ответил Роджер и посмотрел поочередно в глаза обоим детективам. Интересно, поняли они или нет, что он впервые за время беседы соврал им?
– Что вы делали после того, как ушли из бара?
– Вернулся сюда, – ответил Роджер. Так, в общем, оно и было. Он действительно вернулся в свою комнату.
– А потом?
– Потом лег в постель. – И это было правдой.
– И сразу заснули?
– Да нет, не сразу. – Он продолжал говорить правду. Более или менее правду.
– И когда заснули? – спросил Хос.
– Правда, не помню. Через полчаса, через час. Через сколько заснул – это трудно сказать, поймите.
– М-да, положим, – произнес Уиллис. – А вы не слышали чего-нибудь странного, когда лежали в кровати и ещё не спали?
– В каком роде странного?
– Какого-нибудь странного звука?
– Какого, например? – не мог понять Роджер.
– Выходящего за рамки обычного, – пытался пояснить Хос.
– Нет, ничего такого не слышал.
– И ночью вас ничто не будило?
– Нет.
– С улицы до вас не доносились какие-нибудь звуки? Ну, например, мужские голоса или чтобы кто- то возился с тяжелым грузом – такого рода?
– Нет, не слышал.
– Может, кто-то волок, тащил что-то?
– Нет, это все-таки четвертый этаж, – сказал Роджер, – тут трудно услышать что-то такое с улицы, даже если не спишь. – Роджер сделал паузу. – А вообще я крепко сплю. – Снова наступила пауза. – Извините, вы не скажете, сколько сейчас времени?
Уиллис взглянул на часы.
– Десять четвертого.
– Спасибо.
– У вас встреча, мистер Брум?
– Да, я должен встретиться кое с кем.
– А сколько, по-вашему, стоит тот холодильник? – неожиданно спросил Хос.
– Не знаю, никогда не видел его.
– А вам не приходилось бывать в подвале дома?
– Нет, – ответил Роджер.
– Миссис Дауэрти говорит, что он стоит около пятидесяти долларов, – сказал Уиллис. – Вы согласны с этим?
– Я же никогда не видел его, так что как я могу сказать? – отвечал Роджер. – Но Фук говорит, что он стоит всего несколько долларов.
– Мы почему выясняем цену – от этого зависит состав преступления, – пояснил Уиллис.
– Преступления?
– Да, уголовного преступления. Если его стоимость меньше двадцати пяти долларов – значит, речь пойдет о мелком воровстве. Это мелкое правонарушение.
– Понятно.
– Если преступление совершено ночью и при этом совершен отъем собственности у другого лица, – продолжал Уиллис, – то это автоматически считается крупной кражей. Если то же самое произведено из