— Ее волосы меня совершенно не интересуют, по крайней мере те, что растут на голове, — зло усмехнулся Крамер. Слова дезертира хлестнули Зака, словно плеть.

— Если бы ты не дезертировал, — сказал он, — то тебя бы обвинили в попытке изнасилования. Ты вместе с дружками напал на Эбби.

— Ты не сможешь это доказать, — насмешливо заявил Крамер. — А мои друзья убиты, скажи спасибо тем дикарям, которыми так восхищается твоя дорогая жена.

— Отпусти Эбби, Крамер. Ты ничего не выиграешь, если обидишь Эбби. Делай со мной, что угодно, но отпусти ее.

— Чтобы она привела сюда полицию? Ну уж нет, Мерсер. Кроме того, у меня с твоей индианкой есть одно неоконченное дельце, — он обвел глазами комнату, посмотрел на коробку, стоящую на лавке. В ней было упаковано белье, которое Зак привез ранее. — Порви одну из простыней на полоски, — бесцеремонно приказал он. — Когда закончишь, принеси сюда и сложи у моих ног. Зак понял, что собирается сделать Крамер и попытался оттянуть время.

— Зачем?

— Ты же не дурак, капитан, — Крамер грязно выругался. — Я не смогу сделать свое дельце, — он похотливо посмотрел на Эбби, — с твоей дикаркой, пока не обеспечу себе полную безопасность. Делай, что тебе приказано, если ты заботишься о своей женщине.

Он сильно сжал Эбби, она вскрикнула от боли и попыталась укусить его за руку, но он сжимал пальцы, словно тиски. Зак злился от беспомощности. Сейчас Крамер контролирует ситуацию, но это ненадолго. Как-нибудь они с Эбби постараются выпутаться из такого положения. Слишком много поставлено на карту, чтобы позволить дезертиру и подонку разрушить все, что Зак создавал собственными руками. Они с Эбби стоят на пороге новой жизни. Она ждет ребенка. Эбби слишком дорога для Зака, он не может позволить какому-то негодяю обидеть ее.

— Хватит тянуть время, капитан, — Крамер убрал ладонь с лица Эбби. — Скажи мужу, что ему лучше слушаться меня, — Крамер боялся безоружного Зака, он знал, что Мерсер силен и отважен — этого нельзя сбрасывать со счетов.

— Не обращай на него внимания, — резко сказала Эбби, губы у нее пересохли.

— Не дури, капитан, — рука Крамера сжимала Эбби, как тиски. — Здесь командую я. Если ты дорожишь жизнью жены, делай, что тебе приказано.

Зак усиленно соображал, что предпринять. Он подошел к скамье, и принялся рвать простыню на полоски. Закончив, отнес полоски ткани к Крамеру и бросил ему под ноги.

— Что теперь?

— Теперь твоя жена привяжет тебя к стулу, хорошо и надежно. Не пытайся сделать какую-нибудь глупость, я буду все время держать ее под прицелом.

Зак и не пытался сопротивляться. Услышав топот копыт, он повернул голову и уставился на закрытую дверь. Он не мог предположить, кто подъехал к дому.

— Сукин сын! — презрительно выругался Крамер. — Кто это может быть, черт возьми! — по топоту было ясно, что всадник не один.

— Почему бы тебе не оставить пустую затею, Крамер, — усмехнулся Зак, — и тем самым не облегчить себе жизнь?

— Я не сдамся! — прорычал дезертир. — Мне не хочется провести лучшие годы за решеткой. Почему, черт возьми, ты считаешь, я пошел в армию? Полиция гналась за мной, необходимо было где-то укрыться. Я сбежал, как только появилась возможность, — объяснил он.

Он буквально дрожал от страха. Как только в дверь постучали, он втащил Эбби в спальню.

— Иди, впусти их капитан. Но если ты выдашь меня, клянусь, я тут же пристрелю твою жену. Веди себя спокойно и постарайся отделаться от непрошенных гостей.

Он уже был в дверях спальни и запихивал туда Эбби, когда с улицы прокричали:

— Зак, это Пит Портер. Открой дверь.

— Черт побери! Не пускай его, — прошипел Крамер.

— Если я его не пущу, он заподозрит неладное, — спокойно предупредил Зак. — Как ты забыл, что мы с Портером друзья?

— Черт. Ладно, но не говори и не делай ничего глупого. Он не должен ни о чем догадаться. Не забывай, твоя жена у меня в руках, мне терять нечего. Но прежде, я убью ее.

С этими словами он исчез в спальне, оставив дверь приоткрытой, чтобы слышать все, о чем будут говорить хозяин с поздними гостями.

Зак открыл дверь и заставил себя улыбнуться.

— Входи, Пит. Что привело тебя в столь поздний час?

Пит вошел и закрыл за собой дверь.

— Мы выслеживаем Крамера, потеряли его след за несколько миль от твоей фермы. С холма мы увидели свет в окнах вашего дома и решили заехать. Интересно посмотреть, как вы тут с Эбби устроились. Кстати, у тебя есть пустой сарай. Мои люди будут очень благодарны, если ты позволишь нам там переночевать.

Зак вздрогнул от страха. Он понятия не имел, что сделает Крамер, если узнает, что Пит и его люди остались в сарае на ночь. Но если он ни с того, ни с сего откажет Питу, тот может заподозрить неладное. Ему ничего не оставалось делать, как разрешить.

— Я не возражаю Пит. Размещайтесь в сарае. Пока они разговаривали, Пит внимательно осмотрел

комнату. Чутье подсказывало ему, что здесь не все в порядке. Потом он обратил внимание на разорванную простыню и обо всем догадался.

— Вы, должно быть, только что приехали, Зак? На улице чертовски холодно, а в очаге нет огня. Где Эбби? Мне бы хотелось с ней поздороваться.

Зак посмотрел в сторону спальни и громко сказал:

— Да, мы только что приехали. Я еще не успел разжечь огонь. А Эбби очень устала и сразу же отправилась спать. Ты же знаешь, какая она слабенькая.

Пит удивленно посмотрел на Зака. Эбби слабенькая? Забавно. Зак никогда не упоминал, что у его жены слабое здоровье. Наоборот, он всегда утверждал, что беременность у его жены протекает нормально. Но вот о том, что она осталась по-прежнему непослушной, Зак говорил.

— Эбби так не хотелось уезжать из Денвера, — продолжал Зак, надеясь, что Крамер не догадается, какую он городит чепуху. Каким-то образом он должен дать понять Питу, что все не так спокойно, как может показаться. — Она действительно обожает большие города и нарядные платья. Боюсь, она очень разочарована тем, что мы будем жить вдали от большого города.

— Давай я помогу разжечь огонь, — предложил Пит, понимая, что Зак хочет ему что-то сообщить. Он знал, что Эбби терпеть не может большие города и предпочитает нарядным платьям замшевую тунику и мокасины. Она терпеть не может модных корсетов и каскадов юбок.

Пит опустился на колени, принялся накладывать в очаг дрова и щепки. Затем он вытащил из кисета спичку и зажег огонь.

— Ну вот, сейчас станет тепло.

Он поднялся, вопросительно и настороженно глядя в глаза Заку, и старательно прислушиваясь к звукам в доме.

— Чем я тебе еще могу помочь прежде, чем отправлюсь к своим людям в сарай?

— Ничего не надо, Пит. Спасибо. Кстати, если вы отправитесь рано и мы не успеем попрощаться, то передай Белинде привет от Эбби. Они подружились за то время, пока Эбби жила в твоем доме.

Пит выпучил глаза. Вот это да! Он точно знал, что Эбби и Белинда терпеть друг друга не могут.

— Понимаю, Зак, — сказал Пит, незаметно кивнул и направился к выходу.

Как только за Питом закрылась дверь, Крамер выскочил из спальни, и скомандовал:

— Замкни дверь, принеси сюда полоски ткани, лампу, не забудь лампу.

Зак сделал то, что ему сказал Крамер, сначала закрыл дверь, потом принес полоски ткани, потом поставил лампу на ночной столик. Он посмотрел на Эбби, надеясь, что Крамер не сделал ей больно и не очень напугал. Крамер все еще прикрывался женщиной, как Щитом.

Вы читаете Сладостный плен
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату