Fashionable (англ.) – модник, щеголь.
5
Tapper (англ.) – охотник на пушных зверей.
6
Excusez, permettre (франц.) – извините, разрешите
7
Канкрин Е. Ф. (1774-1845) – российский министр финансов с 1823 по 1844 г.
8
От английского steamboat – пароход.
9
От английского skipper – шкипер
10
Qui est-ce? (франц.) – Кто это?
11
Non pareil! {франц.) – Бесподобный, несравненный!
12
Alea jacta est! (латин.) – Жребий брошен!
13
De jeuner (франц.) – обед.
14
Vitrines {франц.) – витрины; здесь – лица.
15
Воn mots (франц.) – остроты.
16
г. Сидней в Австралии.
17
Австралийская провинция
18
Мамелюки – воины конной гвардии египетских султанов, отличавшиеся особой жестокостью
19
Вывозить этих лошадей из исламских государств запрещалось.
20
Mon cher, peu sagace ami (франц.) – Мой дорогой, недогадливый друг.