— Стань я женой Марвина Шиншенкера, — с усмешкой заметила моя мама, — и тебе не видать бы внучек как своих ушей. Он был голубее июльского неба над Мальоркой.
Джейн и папа покатились от смеха.
Но бабушку, похоже, мамино замечание ничуть не задело.
— Мне он голубым вовсе не показался, — сварливо сказала она.
— Мама, разве ты его видела? — В голосе мамы прозвучало нескрываемое удивление.
— Должен ведь был кто-то утешить беднягу после того, как ты его отвергла, — пояснила бабушка. — Он всласть выплакался у меня на плече.
В это мгновение затрезвонил телефон. Видели бы вы нас! Джо, Джейн и я наперегонки кинулись к аппарату, как свора гончих псов, наконец завидевших долгожданную лисицу.
Приз достался Джо, проявившей рекордную резвость. Эх, молодо-зелено!
— Алло! — выкрикнула она, чуть запыхавшись. В следующую секунду ее лицо омрачила туча. — Тебя, Эли! — пролепетала она, с недоумением глядя на меня. — Мужчина!
Я протянула дрожащую руку к трубке. Кто бы это мог быть? Дэвид? Марвин из больницы с просьбой заехать за ним, калекой?
— Алло? — проскрипел голос в трубке.
Увлекшись размышлениями, я чуть не забыла, что невидимый собеседник ждет ответа.
— Алло! — отозвалась я. — Кто это?
— Эли, ты уже меня не узнаешь? Черт, мы ведь совсем недавно из постели выбрались!
— Джереми!
Похоже, он позвонил, даже не успев проглотить угощения с маминого стола.
— Джереми, я не ожидала тебя так скоро услышать. Как ты меня разыскал?
— Для этого не нужно быть Шерлоком Холмсом, Эли. Хотя, признаться, я вовсе не был уверен, что застану тебя здесь. Но я рассчитывал узнать номер твоего телефона от миссис Харрис. Ты ведь мне его не дала. Не хотела, наверное, чтобы я тебе названивал каждую минуту.
— Нет, что ты! — возмутилась я. Меня так и подмывало признаться, что ни о чем другом я после его ухода и не думала, но я не смела, ибо все домочадцы, включая бабушку, жадно ловили каждое мое слово. — Я очень рада, что ты позвонил. Я… и сама хотела тебя разыскать.
— Отлично. Видишь ли, Эли, я уже успел по тебе соскучиться. Все время о тебе думал. — В его голосе зазвучали елейные нотки. — Даже за обедом. Всякий раз, когда я подносил к губам бокал вина, мои пальцы источали дивный аромат твоего тела.
Я невольно поежилась. Он же продолжил:
— Даже когда мама подала на стол свой фирменный малиновый мусс, мои мысли то и дело перескакивали с него на тебя. Я мечтал о твоем очаровательном животике, о том, как поцелую твои прелестные грудки. Весь день ты не выходишь у меня из головы, и даже сейчас, разговаривая с тобой, я уже возбужден до предела.
— Джереми… — пролепетала я, заливаясь краской. — Я ведь в родительском доме.
За столом воцарилась могильная тишина. Мои родственники дружно, как по команде, вытянули шеи, чтобы не пропустить ни слова.
— Да, я знаю. Извини, Эли. Я не должен так говорить. Но, поверь, мне безумно трудно сдерживаться. Я никогда еще не встречал такую удивительную девушку, как ты, Эли Харрис. Ты затронула во мне какие-то скрытые струнки, о существовании которых я даже не подозревал. Стоит мне только представить твое прелестное тело, как мой дружок твердеет, как Гибралтарская скала.
— Да? — тупо переспросила я, прижимая ладонь к пылающей щеке. Это уже переходило допустимые пределы.
— Не мучай меня, Эли! — взмолился Джереми. — Скажи, мы с тобой сегодня встретимся?
— Да, — не долго думая ответила я.
— Может, поужинаем где-нибудь? — предложил Джереми. — Большая часть моего обеда досталась собаке. Я все время думал о тебе, и мне кусок в горло не шел.
— А куда пойдем? — спросила я. — Мы же не в Лондоне.
— Понимаю, — ответил Джереми. — Как насчет «Аспидистры»? Говорят, там уютно.
— Это верно, — согласилась я. — Особенно если ты Рокфеллер. Там чудовищно дорого! Не знаю, право…
— Пусть деньги тебя не беспокоят, — успокоил меня Джереми. — Или ты забыла, что я отвечаю за компьютерные сети во всей Восточной Европе? И еще, Эли, мы больше не будем платить каждый за себя. После той волшебной ночи, которую ты мне подарила, я должен угощать тебя ужином до конца дней своих.
— Правда? — спросила я. Сердце мое бешено забилось.
— Правда, Эдисон. Ты извивалась подо мной, как змея. Буйствовала, как тигрица, которую несколько недель не кормили.
— Тогда уж несколько лет, — поправила я, вспоминая свои встречи с Дэвидом.
— Хорошо, — сказал Джереми. — Значит, в половине девятого я за тобой заеду. Договорились?
Я ответила согласием и, ступая по облакам, вплыла в столовую.
— Кто это был? — хором осведомились мои сестрицы.
— Сегодня я ужинаю с Джереми, — важно заявила я.
— С Джереми? — переспросила Джо. — С тем
— Да. Но, как ты сама могла убедиться, прыщей у него больше нет.
А вот мама расцвела.
— Какой приятный сюрприз! — воскликнула она. — Он очень славный молодой человек. Желаю тебе удачи, доченька!
— Только пусть не облажается, как в прошлый раз! — громко заявила моя неуемная бабуся. — А то ходит вечно как монахиня!
Когда я примчалась домой, то застала там Эмму. Обед с Эшли был самым бессовестным образом испорчен. Какие-то болваны угодили в аварию, и Эшли прямо из-за стола вызвали в операционную.
— Ты уж извини меня за сегодняшнее утро, — сказала Эмма подавленно.
— Так и быть, прощаю! — великодушно ответила я. — Тем более что он позвонил.
— Позвонил? — удивленно переспросила Эмма. — Куда?
— Моим родителям. А вечером он ведет меня в «Аспиди-стру».
Глаза Эммы полезли на лоб.
— Вот это да! Тогда тебе нужно привести себя в порядок. Ты выглядишь так, будто всю ночь на гвоздях проспала.
— Неужели? — встревожилась я. И тут же мечтательно вздохнула: — Представляешь, он мне уже ласкательные прозвища дает. Зайчонком называет. Рыбочкой.
— Рыбочкой! — Эмма прыснула, но тут же нахмурилась. — Ладно, лишь бы он не забыл, как тебя на самом деле зовут. До вашей поездки на Антигуа по крайней мере.
Господи, я же совсем забыла о своем призе!
Глава 19
— Джереми, я хочу, чтобы ты поехал со мной на Антигуа! — выпалила я.
Глаза Джереми превратились в блюдца.
— Антигуа? — переспросил он. — Ты имеешь в виду
— Ну да. Я выиграла двухнедельную поездку на двоих. По системе «все включено». Я должна была лететь туда еще в четверг утром, но мой спутник отказался.