— С чего ты взял? — удивилась Варвара. — Вполне допускаю, что это обычная детская песочница. Вон видишь — высоченные стены на горизонте. Надо сматываться отсюда, не дай бог, детишки в куличики надумают поиграть. Это тебе не от муравья улепетывать.
Она сверилась с записями в своем блокноте, пробурчала что-то неразборчивое, и мы плюхнулись прямо посреди какой-то дороги. К моей великой радости, трава у обочины была самых обыкновенных размеров, а песок, хоть и набился немедленно в сандалии, порадовал своей заурядностью.
— Вставай, чего расселся! — Варвара была уже на ногах и тщательно отряхивала запылившуюся при приземлении одежду. Я быстренько последовал ее примеру. Мы отошли к обочине и осмотрелись.
— Где это мы? — спросил я без надежды на ответ, но Варвара, против ожиданий, снизошла до объяснений.
— Мы пытаемся идти по следу Алисы. Это только кажется, что Химера скачет бессистемно. Должна быть закономерность в ее перемещениях, и наша задача — эту закономерность обнаружить. Тогда мы сможем, минуя пару скачков, опередить ее и оказаться там, куда они в очередной раз прыгнут, раньше них. Понятно?
Чего ж тут непонятного! Я кивнул головой и решил, дабы не запутаться окончательно, не вдаваться в подробности. Варвара достала из кармана какую-то прозрачную капельку на черном шелковом шнурочке и покачала ею в воздухе. Прямо на глазах капля изменила цвет с прозрачного на бледно- розовый.
— Вот видишь, мы их догоняем. В предыдущих измерениях индикатор был голубым. Когда он станет алым, можно считать, что мы у цели.
Оп! Капля-индикатор из розовой снова стала прозрачной.
— Опять прыгнули, — расстроилась Варвара.
А вот мы прыгнуть не успели. Кто-то схватил меня за руку. Я обернулся и увидел рядом с собой здоровенного мужика. Мужик был грязный, бородатый и сильно выпивший.
— Вы нарушили границы частного владения, — заявил он, дыхнув на меня перегаром.
— Ты, что ль, хозяин? — усомнилась Варвара, пытаясь стряхнуть со своей руки далеко не стерильную лапу незнакомца.
— Я егерь-охранник, — гордо сообщил мужик и смачно икнул.
— Фу, гадость какая, — поморщилась Варвара. — Отпусти или пожалеешь!
— Да ты смелая, так тебя… — мужик мерзко захихикал.
— Как хочешь, я предупредила, — спокойно констатировала Варвара и, удостоверившись, что подвыпивший егерь не выпустил моей руки, приказала: — Домой!
Упс! В квартире Лики мы нарисовались все втроем, крепко держась за руки. Анжелика посмотрела на нас удивленными глазами и, как бы между прочим, заявила:
— По-моему, это не Алиса.
— Я заметила, — Варвара взглянула в зеркало, оценила комичность нашей троицы и расхохоталась.
— Ты че хулиганишь? — попытался возмутиться наш подвыпивший гость. — Я вот сейчас вам…
— Сейчас ты, милый, отдохнешь, — перебила Варвара, — и подумаешь о вреде пьянства и хамства, — она взглянула на егеря, и он плавно превратился в графин с прозрачной жидкостью. Не сильно торопясь, я успел ухватить то, что минуту назад было мужичком, за стеклянное горлышко. Раздираемый любопытством, я приоткрыл пробку и понюхал жидкость.
— Вода, вода, — рассмеялась Волшебница, — пусть привыкает. Поставь на подоконник, не дай бог, разобьем. Хоть он и паразит на теле общества, а через пару дней придется вернуть обратно. Не возвращать же черепками. Иди, мой руки, грязноватый был мужичонка.
Мы сидим на Земле уже почти сутки, а толку никакого. Единственное наше приобретение — склонный к пьянству графин, но пока не ясно, прибылью его считать или убытком. Варвара оккупировала Ликин компьютер и вот уже больше двух часов что-то рассчитывает. Мне поручено доколотиться до Инсилая, но ничего, кроме предложений попробовать повторить вызов позднее, я от Варвариной пудреницы добиться не могу. Лика, обратившись в мысль, отправилась в отделение милиции, ответственное за поиск Алисы, надеясь хоть что-то разведать у конкурентов.
Около полуночи мы снова собрались в гостиной. Успехи наши были более чем скромными. По Варвариным расчетам получалось, что Химера может в ближайшие сутки оказаться в двух процентах околоземных измерений, что составляет около двадцати тысяч полос и порядка миллиона точек проявления. Самая малость, как вы понимаете. Чтобы одновременно оказаться во всех критических точках, нам пришлось бы разделиться на триста тысяч частей каждому. Теоретически это, конечно, возможно, но что будет делать при встрече с химерой наша одна трехсоттысячная, не слишком понятно. Так что от этой идеи пришлось отказаться. Инсилай, по всей видимости, растворился во времени и пространстве вместе с зеркалофоном. Милиция была твердо уверена, что несчастная Тамара сговорилась с похитителями, и лучшее, что сейчас можно сделать — это как следует ее допросить, а если не расколется, — ждать требований выкупа. Потому что, когда кого-то похищают, следом непременно появляется четкая сумма, за которую этот кто-то вернется к заинтересованным лицам. Если, конечно, они кредитоспособны. Кредитоспособность господина Горохова у милиции сомнений не вызывала, поэтому действовать она не торопилась.
— Какие будут предложения? — устало спросила Варвара, выслушав наши доклады.
Предложений у нас не было. У Варвары, похоже, тоже. Пауза затягивалась.
— Слушайте, — спросил я, не столько из интереса, сколько устав от всеобщего молчания. Тишина уже начала давить мне на уши, — слушайте, а где нанимают этих Химер?
— Где-то в районе Заповедника есть агентство, — рассеянно ответила Варвара, — а что?
— Можно хотя бы попытаться узнать, кто нанял нашу подругу, — предложил я.
— Было бы здорово, но не скажут, — вздохнула Волшебница. — Они гарантируют конфиденциальность обращения. Это и понятно, иначе растеряют клиентов.
— А если дать денег? — воодушевилась Лика.
— Не поможет. Если что и разворошит их блошиное гнездо, так только санкция Мерлин-Лэндского прокурора на изъятие информации. А на это у нас денег не хватит, — разочаровала нас практичная Варвара.
— А если нам тоже нанять Химеру, но классом выше? — предложил я.
— И как ты себе это представляешь? — усмехнулась Волшебница. — Нанять Химеру для слежки за Химерой? Они в жизни не примут такой заказ, даже по двойному тарифу.
— Но мы можем нанять Химеру для поиска Алисы. Такой заказ они примут? — не сдавался я.
— Вполне возможно, — воодушевилась Варвара. — Молодец, малыш! Стоит попробовать. Если они фиксируют не развернутое содержание заказа, а только номер и цену, все пройдет на ура. Прямо сейчас и начнем.
Она метнулась к зеркалу, чтобы немедленно начать переговоры. Не учли мы только одного: наступила полночь, а вместе с ней и льготный тариф зеркальной связи. На все призывы Варвары зеркало отвечало видами и достопримечательностями Мерлин-Лэнда, мелодичный голос при этом повторял с завидным постоянством:
— К сожалению, линия перегружена, попробуйте повторить вызов позднее или воспользуйтесь услугами срочной связи.
— Я разобью тебя, проклятая стекляшка! — пообещала Варвара, барабаня пальцами по деревянной раме.
— Прощай, аппаратура, — грустно прошептала Лика. — Она такая, разобьет — не дрогнет.
— Вы связались с бесплатной справочной службой Мерлин-Лэнда, — вняв угрозам Волшебницы, пропело зеркало. Вид центральной городской площади сменился улыбающейся девицей на фоне стеллажей с книгами.
— Ну, наконец-то! — Варвара тоже изобразила подобие улыбки. — Девушка, скажите, пожалуйста…