24

Praelatus (лат.) — предпочтенный, поставленный над кем-либо — в католических и англиканских церквях — название высших духовных сановников. (Примеч. пер.)

25

Le chanson d'Ami et d'Amile. Edition P. Dembrowski. Paris, 1969, vers 3264-3267.

26

Histoire de Guillaume de Marechal. Trad, d'apres l'edition de P. Meyer, Paris, 1891, Tome I, vers 2084 et suivants.

27

Chretien de Troyes. Le conte du Graal. Trad, d'apres l'edition de F. Lecoy, Paris, 1975, tome I, vers 1637— 1668.

28

Имеется в виду война между Англией и Францией, продолжавшаяся с 1337 по 1453 год за Гиень, Нормандию, Анжу и Фландрию.

29

Ланды (landes, фр.) — заброшенные земли, поросшие кустарником; в узком смысле слова — низменная область на юго-западе Франции. (Примеч. пер.)

30

Fews — заболоченный район е Восточной Англии. (Примеч. пер.)

31

Polder (гол.) — в Нидерландах — плодородные участки суши, расположенные ниже уровня моря, окруженные плотинами (во избежание затопления) и изрезанные каналами (для осушения) (примеч. пер.)

32

Chretien de Troyes. Le Chevalier au lion. Trad, d'apres l'edition de M. Roques. Paris, I960, vers 172— 187.

33

О роли леса в жизни средневекового человека см. книгу Жака Ле Гоффа «Цивилизация средневекового Запада». Пер. с фр. под общ. ред. Ю. Л. Бессмертного. М: Прогресс, 1992, с. 191—192 (1-е изд.: Paris, 1964, р.169-171).

34

Речь идет о Великой хартии вольностей (Magna Carta Libertatum), которая была подписана в 1215 году английским королем Иоанном Безземельным (1199—1216), младшим сыном Генриха П. Она существенно ограничивала права короля в основном в интересах аристократии: король обязывался не арестовывать баронов, не лишать их имущества, не объявлять их вне закона без приговора пэров. Для наблюдения за выполнением хартии избирался комитет в составе 25 баронов, который в случае нарушения хартии королем мог начать против него войну. Хартия предоставляла некоторые привилегии рыцарству и горожанам. Великая хартия не была осуществлена на практике. Иоанн, заручившись поддержкой папы, объявившего баронов бунтовщиками, отказался соблюдать ее. Началась война, и в разгар нее Иоанн умер.

35

Донжон (donjon, фр.) — главная сторожевая башня в средневековом замке (Примеч. пер.)

36

Текст романа Кретьена «Эрек и Энида» М. Пастуро использует по первому изданию, выполненному Марио Роком в серии «Французские классики средних веков»: Cbretien de Troyes. Erec et Enide. Trad, d'apres l'edition de M. Roques, Paris, 1952, vers 5689—5714. Ср.:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×