Ни стенкой, ни забором он
По кругу не был огражден,
Но не давало волшебство
Свободно заходить в него,
Как будто воздух был сплошной
Железной замкнутой стеной.
И летом и зимою там
Цвести всегда дано цветам,
Зимой и летом, круглый год,
Свисает с ветки зрелый плод,
Но у плодов тех свойство есть:
В саду их каждый может есть,
А кто захочет унести,
Обратно не найдет пути
И к выходу не подойдет,
Покуда не оставит плод.
И в небе нету птиц таких,
Приятных нам за щебет их,
Какие бы в саду ни пели
В беспечнейшем своем веселье,
И не творит с начала века
Природа — мать для человека —
Таких корней и трав, потребных
Для нужд лекарственных, целебных,
Какие б из сырой земли
В том вертограде не росли.
Пер. Н. Я. Рыковой. Кретьен де Труа. Эрек и Энида. Указ, изд., стихи 5739—5764.
Донжон (donjon, фр.) — главная сторожевая башня в средневековом замке (Примеч. пер.)
Подробное описание западно-европейского средневекового замка подобного типа, снабженное, кстати, рисунками, можно найти в книге замечательного популяризатора исторических знаний в России начала XX века, тогдашнего директора Императорского Царскосельского лицея К. А. Иванова «Средневековый замок и его обитатели», СПб., 1912.